quarta-feira, 14 de setembro de 2011

Ricardo Cocciante- Sulle Labbra e nel Pensiero



Sulle Labbra E Nel Pensiero
Ricardo Cocciante
E poi silenzio all'improvviso
c'è tutto il mondo sul tuo viso
col mare mosso dal sorriso
e tu mi leggi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero
E io non penso a cosa penso
la tua presenza è il solo senso
in questo mondo di silenzio
e tu mi leggi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero
E ho le mani che non sanno
precisamente cosa fanno
vanno e non so se torneranno
e tu mi leggi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero
E ti sento respirare
come se non lo sapessi fare
e stiamo per dimenticare
tutto quello che non era amore
e sembra che mai
non siamo stati amati mai
E voglio solo sperperare
e dissiparmi e consumare
e come l'acqua riversare
e tu mi leggi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero
E ti sento ritornare
dopo che ti sei lasciata andare
e quasi ti fa disperare
la sfrenata quantità d'amore
sembra che mai
non siamo stati amati mai
E nel mio corpo corre il cuore
il cuore corre e vuole uscire
e vuole uscire dal mio cuore
e tu ti espandi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero
tu prendi il posto del pensiero
sulle labbra e nel pensiero
e scoppia il cuore nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero


tradução no çávbio e no pensamento
E o silêncio,, de repente
está todo o mundo sobre a teu rosto
mar agitado por um sorriso
e você leu-me no pensamento
nos lábios e no pensamento
E eu não penso sobre o que eu penso
Sua presença é a única maneira
neste mundo de silêncio
e você leu-me no pensamento
nos lábios e pensou
E minhas mãos não sei
precisamente o que fazem
Eu não sei se eles vão e retornam
e você leu-me no pensamento
nos lábios e no pensamento
E eu ouço você respirar
como se eles não sabem
e estamos a esquecer
tudo o que não era amor
e parece que nunca
nunca fomos amados
E eu quero só desperdiçar
e me dissipa e consome
e como a água derramando
e você me lê no pensamento
nos lábios e no pensamento
E eu estou de volta
depois que você deixar-se ir
e quase faz você desespero
A quantidade de amor desenfreado
parece nunca
não somos mais amados
Ele roda em meu corpo o coração
o coração dispara e ele quer sair
e quer sair do meu coração
e expandir o pensamento
nos lábios e pensou
Você toma o lugar do pensamento
nos lábios e no pensamento
e quebra o coração no pensamento
nos lábios e no pensamento

sexta-feira, 9 de setembro de 2011

Giusy Ferreri- Piccoli Dettagli


Piccoli Dettagli
Giusy Ferreri
L'amore è solo piccoli dettagli
E tutto il resto è da buttare via
Al quinto piano elisa studia il pianoforte
Povera anima mia
E sono solo piccoli dettagli
Ma quel che conta è l'ultima fermata
Se sei ancora in grado di stare in piedi
E di tornartene a casa
Le frasi fatte tipo "diamoci tempo
E sarà il tempo che deciderà"
Perchè un momento può durare un momento oppure non passerà
E soprattutto guardare su in cielo
"mio dio che bella giornata di sole"
E nonostante tutto aprire l'ombrello
Perché ti sembra che piove
Eeeeehhiiiiiiiii............
L'amore è solo piccoli dettagli
È per esempio stare alla finestra
È una notte che hai già visto altre volte
Che non sembra la stessa
E sono solo piccoli dettagli
Ma è una moneta da sprecare
Che questo caldo troppo poco vento
E maledette zanzare
E cercare fino in fondo ai suoi occhi
Almeno un minimo di dolore
Perché è di sangue che s'impara ad amare
E non di sole parole
E soprattutto guardare un film muto
E provare ad alzare il volume
Ed accorgersi che questo silenzio
Non potrà avere fine
E soprattutto guardare un film muto
E provare ad alzare il volume
Ed accorgersi che questo silenzio
Non potrà mai finire
Eeeeehhiiiiiiiii............
L'amore è solo piccoli dettagli
È terra ferma in questo cielo mare
E ci si ferma il tempo di un saluto
Che già si deve andare.

tradução pequenos detalher

Giusy Ferreri- Non ti socrdar mai di me



Non Ti Scordar Mai Di Me
Giusy Ferreri

Se fossi qui come questa sera
sarei felice e tu lo sai
Starebbe meglio anche la luna
ora più piccola che mai
Farei anche a meno della nostalgia
che gia lontano torna per portarmi via
Del nostro amore solo una scia
che il tempo poi cancellerà
e nulla sopravviverà.

Non ti scordar mai di me
di ogni mia abitudine
in fondo siamo stati insieme,
e non è un piccolo particolare.
Non ti scordar mai di me
della più incantevole
fiaba che abbia mai scritto.
Un lieto fine era previsto e sai gradito.

Forse è stata un po colpa mia
vedere forse per l'eternità
A volte tutto un po si consuma
senza preavviso se ne và.

Non ti scordar mai di me
di ogni mia abitudine
in fondo siamo stati insieme,
e non è un piccolo particolare.
Non ti scordar mai di me
della più incantevole
fiaba che abbia mai scritto.
Un lieto fine era previsto e sai gradito.

Uh..uh..uh... e non ti scordar..aaar
pi..ù non ti scordar...aar.

Non ti scordar mai di me
della più incantevole
fiaba che abbia mai scritto.
E non è un piccolo particolare,
non ti scordar mai di me
della più incantevole
fiaba che abbia mai scritto.
Un lieto fine era previsto e sai gradito.



Non Ti Scordar Mai Di Me
Giusy Ferreri

Se fossi qui come questa sera
se fosse aqui com nesta noite
sarei felice e tu lo sai
seria feliz e tu o sabes
Starebbe meglio anche la luna
meio assim como também a lua
ora più piccola che mai
Farei anche a meno della nostalgia
darei também ao menos da nostalgia
che gia lontano torna per portarmi via
Del nostro amore solo una scia
che il tempo poi cancellerà
que o tempo apagará
e nulla sopravviverà.
e nada sobrevoverá

Non ti scordar mai di me
não me esqueça mais de mim
di ogni mia abitudine
em cada hábito
in fondo siamo stati insieme,
ao fundo estamos juntos
e non è un piccolo particolare.
e não é uma pequena particularidade
Non ti scordar mai di me
não mais esqueça de mim
della più incantevole
da mais encantável
che abbia mai scritto.
conto que havia escrito
Un lieto fine era previsto e sai gradito.
uma alegre era previstoa e sabe


Forse è stata un po colpa mia
força estava um opuco a minha culpa
vedere forse per l'eternità
ver força pela eternidade
A volte tutto un po si consuma
a volta tudo um pouco se consuma
senza preavviso se ne và.
sem previsão e se não vai

Non ti scordar mai di me
não me esqueça mais de mim
di ogni mia abitudine
em cada hábito
in fondo siamo stati insieme,
ao fundo estamos juntos
e non è un piccolo particolare.
e não é uma pequena particularidade
Non ti scordar mai di me
não mais esqueça de mim
della più incantevole
da mais encantável
che abbia mai scritto.
conto que havia escrito
Un lieto fine era previsto e sai gradito.
uma alegre era previstoa e sabe

Uh..uh..uh... e non ti scordar..aaar
pi..ù non ti scordar...aar.

Non ti scordar mai di me
não me esqueça mais de mim
di ogni mia abitudine
em cada hábito
in fondo siamo stati insieme,
ao fundo estamos juntos
e non è un piccolo particolare.
e não é uma pequena particularidade
Non ti scordar mai di me
não mais esqueça de mim
della più incantevole
da mais encantável
che abbia mai scritto.
conto que havia escrito
Un lieto fine era previsto e sai gradito.
uma alegre era previstoa e sabe

Giusy Ferreri- Il Mare Immenso



Il mare immenso - Giusy Ferreri

A volte io vorrei arrivare in cima ai tuoi segnali
per intuire tutti i sensi unici
a volte o quasi sempre io mi perdo nella notte
decido poi di scivolarti addosso
e cancellare tutto e niente mi appartiene

Ma c'è qualcosa dentro che mi morde l'anima
l'amore che distrugge come un cielo a fulmine
il nostro cuore fuorilegge
spara colpi di dolore
è troppo tempo che non si fa più l'amore

Non scorre il sangue dentro al fiume
che ci portava verso il mare, quel mare immenso

Adesso non mi pento più e rimango qui da sola
dipingo la memoria alle pareti
lo so che quasi sempre io dimenticavo il senso
non respiravo venti più leggeri
è scivolato tutto e niente ti appartiene

Ma c'è qualcosa dentro che mi brucia l'anima
l'amore che distrugge come un cielo a fulmine
il nostro cuore fuorilegge
spara colpi di dolore
è troppo tempo che non si fa più l'amore

Non scorre il sangue dentro al fiume
che ci portava verso il mare...

... immenso
Come radici agli alberi d'inverno, senza più foglie
quel mare dentro
che spegne e annega ogni tormento mi toglie il fiato
ma poi ancora respiro
senza più fiamme

È troppo tempo che non si fa più l'amore

Non scorre il sangue dentro al fiume
che ci portava verso il mare, quel mare immenso

Il mare immenso - Giusy Ferreri

A volte io vorrei arrivare in cima ai tuoi segnali
A volta irei chegar em cima de teus sinais
per intuire tutti i sensi unici
por intuir um senso único
a volte o quasi sempre io mi perdo nella notte
a volta quase sempre eu me perco na noite
decido poi di scivolarti addosso
decido pois a deslizo carrego
e cancellare tutto e niente mi appartiene
a cancelar tudo e nada me pertence
Ma c'è qualcosa dentro che mi morde l'anima
mas há alguma cosia dentro que me morde a alma
l'amore che distrugge come un cielo a fulmine
o amor que destrói como um céu fulminante
il nostro cuore fuorilegge
e nosso coração fora da lei
spara colpi di dolore
atira alvos de dor
è troppo tempo che non si fa più l'amore
é muito tempo que não se faz mais amor

Non scorre il sangue dentro al fiume
Não escorre o sangue dentro do rio
che ci portava verso il mare, quel mare immenso
que me leva atrás aos mares imensos

Adesso non mi pento più e rimango qui da sola
Agora não me arrependo mais e fico só
dipingo la memoria alle pareti
pincelo a memória das paredes
lo so che quasi sempre io dimenticavo il senso
eu sei que quase sempre eu esquecia o sentimento
non respiravo venti più leggeri
não respirava vento mais ligeiro
è scivolato tutto e niente ti appartiene
é revirato tudo e nada te afasta

Ma c'è qualcosa dentro che mi brucia l'anima
mas há algo que dentro de mim me queima a alma
l'amore che distrugge come un cielo a fulmine
o amor que destrói como um céu fulmenante
il nostro cuore fuorilegge
e o nosso coração fora da lei
spara colpi di dolore
atira alvos de dor
è troppo tempo che non si fa più l'amore
é muito tempo que não se faz mais amor

Non scorre il sangue dentro al fiume
Não escorre o sangue dentro dos rios
che ci portava verso il mare...
que leva isso aos mares...

... immenso
...imenso
Come radici agli alberi d'inverno, senza più foglie
como raízes das árvores de inverno sem folhas
quel mare dentro
quemar a dentro
che spegne e annega ogni tormento mi toglie il fiato
que apaga e inunda cada tormento que tolhe bafo
ma poi ancora respiro
mas depois ainda respiro
senza più fiamme
sem mais chamas

È troppo tempo che non si fa più l'amore
é muito tempo que não se faz mais amor

Non scorre il sangue dentro al fiume
não escorre sangue dentro do rio
che ci portava verso il mare, quel mare immenso
que se leva até aos mares imensos

Giusy Ferreri- Rossi Papeveri

Per quanto folle possa essere ognuno
Non come te che non ti batte nessuno
Dipingi stelle dalle punte dorate
Ma dentro son cupe del tuo malinconico mondo
Ti sembra non tocchi con i piedi la terra
E ci condurresti tutti nel tuo sogno
Affascinante e perverso
Di rossi papaveri incantevoli fiori
Che senti il profumo e delle essenze i sapori
Colorano il vuoto in un sonno profondo
Che proprio per niente sei più su sto mondo
E ninna nanna ninna e
I rossi papaveri son solo per te
I tuoi passi nella notte solitari, ti fan sentire libera

E nel tuo mondo ormai perfetto
Saresti in grado di affrontare circostanze
Ma per terra sei distante e più non vedi la realtà
Ma rossi papeveri incantevoli fiori
Che senti il profumo e delle essenze i sapori
Petali di papaveri dentro alle tue mani
Con un soffio le tue labbra via li solleverà
E non più papaveri per sogni leggeri
Ma rossi papaveri che piovono dai cieli
E ninna nanna ninna e
I rossi papaveri neanche più per te!
Aspri risvegli in qualche assurdo contesto
Ma finalmente realizzasti che questo
È un gioco sporco e non ne valeva la pena
E no che non ne vale la pena!
E ninna nanna ninna e i rossi papaveri son solo
E ninna nanna ninna e i rossi papaveri son solo per
E ninna nanna ninna e i rossi papaveri neanche più
E ninna nanna ninna e i rossi papaveri neanche più per te.


tradução Papoulas vermelhas

Como cada um pode ser neutro
Não como se você não vencer qualquer um
Pintar estrelas de ponta dourada
Mas por dentro estão melancolia escura do seu mundo
te parece que não toca os pés na terra
E todos nós condurresti em seu sonho
Fascinante e pervertido
Lindas flores de papoulas vermelhas
Você se sente o cheiro dos sabores e essências
A cor do vácuo em um sono profundo
Que, próprio por nada mais que seis do mundo que eu sou
E canção de ninar canção de ninar e
As papoulas vermelhas são só para você
Seus passos na noite solitária, os fãs vão sentir livres

E em seu mundo perfeito agora
Você seria capaz de lidar com circunstâncias
Mas pela terra você está distante e não vê mais a realidade
Mas papoulas belas flores vermelhas
Você se sente o perfume dos sabores e essências
Pétalas de papoula em suas mãos
Com um sopro em seus lábios irá aumentar
E não mais sonhos para papoulas luz
Mas papoilas vermelhas que a chuva dos céus
E canção de ninar canção de ninar e
As papoulas vermelhas ainda mais para você!
Despertares dura em algum contexto absurdo
Mas agora que este realizzasti
É um jogo sujo e não vale a pena
E não, não vale a pena!
E canção de ninar canção de ninar, e as papoulas vermelhas são apenas
E canção de ninar canção de ninar e as papoulas vermelhas são apenas
E canção de
E ninna nanna ninna apoulas vermelhas e ainda mais
E canção de
E ninna nanna ninna papoulas vermelhas e ainda mais para você.

Giusy Ferreri- Il Mare Verticale


Il Mare Verticale

Come scavare a mani nude nella terra
Per sentire il sangue mescolarsi con la pioggia
Cauterizzare le ferite vivere per il solo senso che ha
Come nuotare in un oceano congelato
Per sentire il cuore che ti esplode dentro il petto
Vivere per immaginare per percepire il solo senso che ha

Ma io lascio che le cose passino e mi sfiorino
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
Io lascio che le cose passino e mi sfiorino
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
Io lascio che le cose passino e mi sfiorino

Essere deboli in un mare verticale
Sentire quanto i rischi possano aumentare
E odiare per sentirsi vivi
Per percepire il solo senso che ha
E improvvisamente ritornare primitivi
Essere comici e tornare primitivi
E bere il sangue del nemico solo per gustarne la diversità

Ma io lascio che le cose passino e mi sfiorino
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
io lascio che le cose passino e mi sfiorino
Perché non sono in grado di comprenderle
io lascio che le cose passino e mi sfiorino
Io lascio che le cose passino e si sfiorino senza toccarsi


tradução O Mare Verticale

Come scavare a mani nude nella terra
como escavar a mãos nuas na terra
Per sentire il sangue mescolarsi con la pioggia
por sentir o sangue se mitutrar com a chuva
Cauterizzare le ferite vivere per il solo senso che há
cauterizar as feridas e viver só o sentimento que tem
Come nuotare in un oceano congelato
como nada num ocenano cngelato
Per sentire il cuore che ti esplode dentro il petto
por sentir o coração que te explode dentro do peito
Vivere per immaginare per percepire h solo senso he há
viver por imaginar por perceber que tenho sentimento que há



Ma io lascio che le cose passino e mi sfiorino
mas eu deixo que as coisas passem e raspem
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
porque não sou ainda em grau de compreender
Io lascio che le cose passino e mi sfiorino
eu deixo que as coisas passem e me raspem
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
porque eu não estou ainda em greau de compreender
Io lascio che le cose passino e mi sfiorino
eu deixo que as coisas passem em raspem



Essere deboli in un mare verticale
e ser débil em um mar vertical
Sentire quanto i rischi possano aumentare
sentir quando os riscos podem aumentar
E odiare per sentirsi vivi
e odiar por sentir viver
Per percepire il solo senso che há
por perceber só o senso que há
E improvvisamente ritornare primitivi
e de improviso retornar primiritvo
Essere comici e tornare primitivi
e se cômico e tornar primitivo
E bere a sangue a nemico solo per gustarne a diversità
e beber o sangue do inimido só por gostar da diversidade

Ma io lascio che le cose passino e mi sfiorino
mas eu deixo que as coisas passem e me raspem
Perché non sono ancora in grado di comprenderle
porque não esou ainda em grau de copreender
io lascio che le cose passino e mi sfiorino
eu deixo que as coisas passem e me raspem
Perché non sono in grado di comprenderle
porque não estou ainda em grau de compreender
io lascio che le cose passino e mi sfiorino
eu deixo que as coisas passem e me raspme
Io lascio che le cose passino e si sfiorino senza toccarsi
eu deixo que as coisas passem e se sraspem sem se tocar

Paola Turci- Ringrazio Dio


Se prego e non so mai
Scandire le parole
Non quelle che ricordo io
Ma quelle che trasmette il cuore
Ma che preghiera è
Gettata contro i muri
Tra i santi disperati e il vino
Di questo tempo alcolico
Questa sono io
Ringrazio Dio, ringrazio Dio
Per le foto che spedisci ai nostri giorni
Per questa voglia
Di respirare
Soffocare il mondo e poi lasciarlo
andare
Ringrazio Dio, ringrazio Dio
Dacci ancora sangue di giovani vite
Le finestre aperte e chiari spari al cielo
Se Dio fosse già qui
Ti pare che sbagliavo
Ti avrei capito subito
Avrei capito me
Per quelli che oramai
Non mandano più annunci
D'amore e vita sui giornali
Io canto a questi brividi
Questa sono io
Ringrazio Dio, ringrazio Dio
Per quest'anima pesante contro il
petto
Per questa voglia
Di farci male
Soffocare il mondo e farsi innamorare
Da un altro Dio , ringrazio Dio
Dacci ancora sangue di giovani vite
E al mio uomo che è fuggito via
Nemmeno un po' d'affetto
tradução
Agradeço a Deus
Se eu rezar e eu não sei mais
soletrar as palavras
Não aquelas que eu me lembro
Mas aquelas que transmitem o coração
Mas a oração é
Jogada contra as paredes
Entre os santos desesperados e vinho
deste tempo alcoólico ,
Esta sou eu
Agradeço a Deus, agradeço a Deus
Para enviar as fotos dos nossos dias
Para este desejo
para respirar
Sufocar o mundo e depois largar
ir andar
Agradeço a Deus, agradeço a Deus
Dar ainda o sangue na jovem vida
as janelas abertas e claras disparamao céu
O tiro janelas abertas e claras para o céu
Se Deus já está aqui
Você acha que estava errado
Eu teria imediatamente entendido
Eu sabia que
Para aqueles que agora
Não envie mais anúncios
Do Amor e da Vida nos jornais
Eu canto esses arrepios
Esta sou eu
Agradeço a Deus, agradeço a Deus
Para esta alma pesando contra o
peito
Para esta vontade
Fazer mal
sufocar o mundo e se enamorar
De outro Deus, agradeço a Deus
dá ainda o sangue na jovem vida
E ao meu homem que fugiu
Nem mesmo um pouco de afeto

Paola Turci- Sono io


Sono io quella che aspetta
e ogni volta rimane in silenzio
sono io quella che ascolta
e che porge l'altra guancia
sono io quella che sogna
e si sveglia sognando ancora
una carezza che non sia menzogna
un istante da sognare ancora
Sono io quella che sbaglia
che confonde la passione
la passione con l'amore
togliendosi ogni voglia
sono io senza un padrone
senza un posto dove andare
tra le nuvole e il mio cielo

il mio cielo e una canzone
Sono io quella che ha visto
un'ennesima stagione
finire dentro un vicolo cieco
finire come un'illusione
Sono io quella che spera
che arrivi presto un mondo nuovo
cosi nuovo da essere vero
da essere vero
E alla fine poi rimane
a vegliare sull'utopia
a parlare di democrazia
e altri luoghi comuni
Sono io quella che uccide
un sentimento o una speranza
e poi muore per amore
se non cede all'indulgenza
Sono io quella
che sogna
e si sveglia sognando ancora
una carezza che non sia menzogna
un istante da sognare ancora
Sono io quella che vuole
dare un senso alla sua vita
sono io quella che grida
che non è finita
Sono io quella che vuole
dare un senso alla sua vita
sono io quella che grida
che non è finita
che non è finita
che non è finita.
tradução
Eu sou
Eu sou aquele que espera
e cada vez que ele permanece em silêncio
Eu sou aquela que escuta
e dá a outra face
Eu sou aquela que sonha
e se acorda, sonha ainda
uma carícia que é uma mentira
um instante a sonhar ainda
Eu sou aquele que comete um erro
paixão confuso
a paixão com amor
tolhendo a vontade
Eu não sou um mestre
sem ter para onde ir
entre as nuvens e meu céu

meu céu e uma canção
Eu sou aquela que viu
outra estação
terminar em um beco sem saída
acabar como uma ilusão
Eu sou aquele que espera
um novo mundo para vir em breve
tão nova para ser verdade
para ser verdade
Em seguida, continua no final
utopia para assistir
para falar de democracia
e outros clichês
Eu sou o único que mata
um sentimento ou uma esperança
e depois morre por amor
se não ceder à indulgência
Eu sou aquela
que sonha
e se acorda sonha ainda
uma carícia que é uma mentira
um momento para sonhar de novo
Eu sou o único que quer
dar um sentido à sua vida
Eu sou aquela que grita
não é mais finita
Eu sou a única que quer
dar sentido à sua vida
Eu sou aquela que grita
que não está finita
que não está finita
que não está finita

Paola Turci- Attraversami il cuore


Attraversami Il Cuore :
Paola turci

Attraversami il cuore,
il peso della solitudine è variabile
L'amore si può mancare per un attimo
Attraversami il cuore,
perchè arriva troppo presto
o troppo tardi si fa ricordare
E ritrovare i momenti perduti non è facile
... non è facile

Attraversami il cuore
io non so fino a dove
il cielo allunga le braccia
mentre i tempo ci sporca la faccia
tu attraversami il cuore
le parole non possono spiegare
quando il fuoco finisce
e comincia l'amore
non andartene... non andartene.

Io non so fino a dove
ci porteranno i nostri sogni
ma so che fino a quando
ci parleranno d'amore
continueranno a fiorire stagioni.

Attraversami il cuore
per uno che ci riesce,
mille ci provano all'infinito
e troppi sono bagnati di lacrime
tu attraversami il cuore di luce
...di luce, di luce
e d'allegria.
Non andare via
non andare via.

Io non so fino a dove
ci porteranno i nostri sogni
ma so che fino a quando
ci parleranno d'amore
continueranno a fiorire stagioni
...stagioni, stagioni.
Non andare via
non andare via

Attraversami il cuore
il peso della solitudine è variabile
l'amore si può mancare per un attimo
[ Attraversami Il Cuore Lyrics on http://www.lyricsmania.com/ ]





Attraversami Il Cuore :
Paola turci

Attraversami il cuore,
atravessa-me o coração
il peso della solitudine è variabile
o peso do pedido é variado
L'amore si può mancare per un attimo
o amor que se pode faltar por um momento
Attraversami il cuore,
atravessa-me o coração
perchè arriva troppo presto
porque chega muito rápido
o troppo tardi si fa ricordare
é muito tarde de recordar
E ritrovare i momenti perduti non è facile
e rever os momentos perdidos,não é facil
... non è facile
...não é fácil

Attraversami il cuore
me atravessa-me o coração
io non so fino a dove
e eu não termino onde
il cielo allunga le braccia
o céu alonga o braço
mentre i tempo ci sporca la faccia
momento o tempo se suja a face
tu attraversami il cuore
atravesssa-me o coração
le parole non possono spiegare
e a palavra não posso desdobrar
quando il fuoco finisce
quando o vento termina
e comincia l'amore
e começa o amor
non andartene... non andartene.
não ande...não ande

Io non so fino a dove
eu não posso terminar onde
ci porteranno i nostri sogni
se porta nosso sonho
ma so che fino a quando
mas quando termina
ci parleranno d'amore
se falamos de amor
continueranno a fiorire stagioni.
continuemos a florescer estações

Attraversami il cuore
atravessa-me o coração
per uno che ci riesce,
por um que
mille ci provano all'infinito
mil que provam ao infinito
e troppi sono bagnati di lacrime
e muito só banhados de lagrimas
tu attraversami il cuore di luce
atravessemos o coração de luz
...di luce, di luce
e d'allegria.
Non andare via
não andar embora
non andare via.
não andar embora.

Io non so fino a dove
eu não termino onde
ci porteranno i nostri sogni
se leva os nossso sonhos
ma so che fino a quando
mas sei que termina quando
ci parleranno d'amore
falamos de amor
continueranno a fiorire stagioni
continuando as estações
...stagioni, stagioni.
...estações, estações.
Non andare via
não andar embora
non andare via
não andar embora

Attraversami il cuore
atravessa-me o coração
il peso della solitudine è variabile
o peso da solidão é variável
l'amore si può mancare per un attimo
o amor se pode faltar por um momento

Laura Pausini- Come se non fosse mai stato Amore


Come Se Non Fosse Stato Mai Amore
Ieri ho capito che
E´ da oggi che comincio senza te
E tu.. l´aria assente
Quasi come se io fossi trasparente
E vorrei fuggire via
e nascondermi da tutto questo

Ma resto immobile qui
Senza parlare...non ci riesco a staccarmi da te
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine
E vivere..
Come se non fosse stato mai amore

Io sopravviverò
Adesso ancora come non lo so
Il tempo qualche volta può aiutare
A sentirsi meno male...
A poter dimenticare
ma adesso è troppo presto

E resto immobile qui
Senza parlare... non ci riesco a stancarmi di te
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine
E vivere.. come se non fosse stato mai amore

.. come se non fosse stato amore
come se non fosse stato mai..
.. e vorrei fuggire via, vorrei nascondermi

Ma resto ancora così, senza parlare, senza dirti ¨non te ne andare¨
Non mi lasciare tra queste pagine..

.. e poi, e poi, e poi vivere
come se non fosse stato mai amore

.. come se non fosse stato amore
tradução

Como Se Nunca Tivesse Sido Amor
Ontem eu, entendi que,
É desde hoje que começo sem você
E você... o ar ausente
Quase como se eu fosse transparente
E queria fugir
e me esconder de tudo isso

Mas fico imóvel aqui
Sem falar...não consigo me desprender de você
E apagar todas as paginas com a tua imagem
E viver...
Como se nunca tivesse sido amor

Eu sobreviverei
Agora, como, eu ainda não sei
O tempo de alguma forma pode ajudar
A sentir-me menos mal...
A poder esquecer
Mas agora é muito cedo

Mas fico imóvel aqui
Sem falar... não consigo me desprender de você
E apagar todas as paginas com a tua imagem
E viver... como se nunca tivesse sido amor

..Como se não tivesse sido amor
Como se nunca tivesse sido..
.. E queria fugir, queria me esconder

Mas fico ainda assim, sem falar, sem dizer "Não vá embora"
Não me deixe entre essas páginas..

.. e depois, e depois, e depois viver
Como se nunca tivesse sido amor

Como se não fosse sido amor

Laura Pausini-Volevo dirti che ti amo


Volevo Dirti Che Ti Amo
Dal rumore del mondo
dalla giostra degli attimi
dalla pelle e dal profondo
dai miei sbagli soliti
dal silenzio che ho dentro
e dal mio orgoglio inutile
da questa voglia che ho di vivere
Volevo dirti che ti amo
volevo dirti che sei mio
che non ti cambio con nessuno
perché a giurarlo sono io
Volevo dirti che ti amo
perché sei troppo uguale a me
quando per niente litighiamo
e poi ti chiudi dentro te
Da ogni mio fallimento
dal bisogno di credere
da un telefono del centro
dalle mie rivincite
Dalla gioia che sento
e dalla febbre che ho di te
da quando mi hai insegnato a ridere…..
Volevo dirti che ti amo
volevo dirti sono qui (io sono qui)
anche se a volte mi allontano
dietro ad un vetro di un taxì
E questo dirti che ti amo
è la mia sola verità (sola verità)
tu non lasciarmi mai la mano
anche se un giorno finirà
Da ogni angolo dell'anima
dalla mia fragilità
da un dolore appena spento
da questa lettera
Volevo dirti che ti amo
volevo dirti che sei mio (che tu sei mio)
che non ti cambio con nessuno
perché a giurarlo sono io
Volevo dirti che ti amo
volevo dirti sono qui (io sono qui)
anche se a volte mi allontano
dietro ad un vetro di un taxì
Volevo dirti che ti amo
volevo dirti che (sei mio) (che tu sei mio)
che non ti cambio con nessuno
perché sei troppo uguale a me
Volevo dirti che ti amo.
ti amo.

tradução

Queria Dizer Que Te Amo
Pelo barulho do mundo
Pela proximidade dos momentos
Pela pele e pelo profundo
Pelos meus erros costumeiros
Pelo silêncio que tenho dentro
E pelo meu orgulho inútil
Por essa vontade que eu tenho de viver
Queria dizer que te amo
Queria dizer que você é meu
Que não te troco por nenhum
Porque quando juro, sou eu
Queria dizer que te amo
Porque é muito igual a mim
Quando por nada brigamos
E depois se fecha dentro de si
Por cada falha minha
Pela necessidade de crer
Por um telefone do centro
Pelas minhas revanches
Pela alegria que sinto
E pela febre que tenho por você
Por quando me ensinou a rir...
Queria dizer que te amo
Quero dizer "estou aqui" (eu estou aqui)
Mesmo que às vezes me afasta
Atrás do vidro de um táxi
E este "dizer que te amo"
É a minha única verdade
Você nunca largue-me a mão
Mesmo se um dia terminar
Por cada canto da alma
de minha fragilidade
Por uma dor mal curada
Por esta carta
Queria dizer que te amo
Queria dizer que é meu (que você é meu)
Que não te troco por ninguém
Porque quando juro, sou eu
Queria dizer que te amo
Queria dizer "estou aqui" (eu estou aqui)
Mesmo que às vezes me afaste
Atrás do vidro de um táxi
Queria dizer que te amo
Queria dizer que é meu (que você é meu)
Que não te troco por ninguém
Porque é muito igual a mim
Queria dizer que te amo
Te amo.

Laura Pausini- Vivimi



Vivimi
Non ho bisogno più di niente
Adesso che
Mi illumini d'amore immenso fuori e dentro

Credimi se puoi
Credimi se vuoi
Credimi e vedrai non finirà mai

Ho desideri scritti in alto che volano
Ogni pensiero è indipendente dal mio corpo

Credimi se puoi
credimi perché
farei del male solo e ancora a me

Qui grandi spazi e poi noi
Cieli aperti che ormai
Non si chiudono più
C'è bisogno di vivere da qui

Vivimi senza paura
Che sia una vita o che sia un'ora
Non lasciare libero o disperso
Questo mio spazio adesso aperto ti prego
Vivimi senza vergogna
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l'apparenza e prendi il senso
E Ascolta quello che ho qui dentro

Così diventi un grande quadro che dentro me
Ricopre una parete bianca un po' anche stanca

Credimi se puoi
Credimi perché
Farei del male solo e ancora a me

Qui tra le cose che ho
Ho qualcosa di più
Che non ho avuto mai
Hai bisogno di vivermi di più

Vivimi senza paura
Che sia una vita o che sia un'ora
Non lasciare libero o disperso
Questo mio spazio adesso aperto, ti prego
Vivimi senza vergogna
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l'apparenza e prendi il senso
E ascolta quello che ho qui dentro

Hai aperto in me
La fantasia
Le attese i giorni di un'illimitata gioia
Hai preso me
Sei la regia
Mi inquadri e poi mi sposti in base alla tua idea

Vivimi senza paura
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l'apparenza e prendi il senso
E ascolta quello che ho qui dentro.

tradução Viva-me

Viva Comigo
Não preciso de mais nada
Agora que
Me ilumina com imenso amor por dentro e fora

Acredite em mim se puder
Acredite em mim se quiser
Acredite e verá nunca acabará

Tenho desejos escritos que voam alto
Cada pensamento é independente do meu corpo

Acredite em mim se puder
Acredite porque
Só faria mal a mim novamente

Aqui, grandes espaços e nós
Céus abertos que agora
Não se fecham mais
É preciso viver daqui pra frente

viva-me sem medo
Que seja uma vida ou que seja uma hora
Não deixe livre ou disperso
Este meu espaço agora aberto, te peço
viva-me sem vergonha
Mesmo que tenha o mundo todo contra
Deixe a aparência e pegue o sentido
E escute o que tenho aqui dentro

Assim vire um grande quadro, que dentro de mim
Cubra uma parede branca um pouco cansada

Acredite em mim se puder
Acredite porque
farei mal se ainda a mim

Aqui entre as coisas que tenho
Tenho algo a mais
Que nunca tive
Precisa viver comigo mais

Viva sem medo
Que seja uma vida ou que seja uma hora
Não deixe livre ou disperso
Este meu espaço agora aberto, te peço
Viva comigo sem vergonha
Mesmo que tenha o mundo todo contra
Deixe a aparência e pegue o sentido
E escute o que tenho aqui dentro

Você abriu em mim
A fantasia
As esperas os dias de uma alegria iluminada
Você me pegou
Você é o comando
Me muda e depois me coloca a tua idéia

Viva comigo sem medo
Mesmo se o mundo está contra
Deixe a aparência e pegue o sentido
E escute o que tenho aqui dentro.

Laura Pausini- Invece no



Invece No
Laura Pausini
Composição: Laura Pausini
Forse bastava respirare
força que só bastava respirar
Solo respirare un pó
só respirar um pouco
Fino a riprendersi a ogni battito
fim a reoreender ainda uma batida
E non cercare l'attimo
e nçao aproximar um minuto
Per andar via
por andar embora
Non andare via
nçao andar a rua
Perchè non può essere abitudine
porque não pode ser hpabito
Diciembre senza te
Chi resta qui
Spera l'impossibile
Invece no
Non c'è più tempo per spiegare
Per chiedere se ti avevo datto amore
Io sono qui
E avrei da dire ancora
Ancora
Perchè si spezzano tra i denti
Le cose più importanti
Quelle parole che non osiamo mai
E faccio un tuffo nel dolore
Per farle rissalire e riportarle qui
Una per una qui
Le senti tu?
Pesano e si posano
Per sempre su di noi
E se manchi tu
Io non so riperterle
E non riesco a dirle più
Invece no
Qui piovono i ricordi
Ed io farei di più
Di ammettere che è tardi
Come vorrei poter parlare
Ancora ancora
Invece no non ho
più tempo per spiegare
Ch avevo anch'io
Io qualcosa da sperare
Davanti a me
Qualcosa da finire insieme a te
Forse mi basta respirare
Solo respirare un pò
Forse è tardi
Forse invece no

Invece No
Laura Pausini
Composição: Laura Pausini
Forse bastava respirare
Talvez bastaria respirar
Solo respirare un pò
só respirar um pouco
Fino a riprendersi a ogni battito
no fim a se preprender por cada batida
E non cercare l'attimo
e não buscar um minuto
Per andar via
para andar embora
Non andare via
não andar embora
Perchè non può essere abitudine
porque não por ser habitual
Diciembre senza te
dezembro sem você
Chi resta qui
que fica aqui
Spera l'impossibile
espera o impossível
Invece no
ao invés não
Non c'è più tempo per spiegare
não é mais tempo de explicar
Per chiedere se ti avevo datto amoré
por perguntar se te tive dado amor
Io sono qui
e estou aqui
E avrei da dire ancora
e deverei te dizer ainda
Ancora
ainda
Perchè si spezzano tra i denti
porque se rompre de dentro dos dentes
Le cose più importanti
as coisas mais importantes
Quelle parole che non osiamo mai
aquelas palavras que não ousamos mais
E faccio un tuffo nel dolore
e faço um tufo da dor
Per farle rissalire e riportarle qui
por fazer ressaltar e reportar aqui
Una per una qui
uma para aqui
Le senti tu?
e você sente?
Pesano e si posano
pesa e nçao podemos
Per sempre su di noi
para sempre sobre nós
E se manchi tu
e se você falta
Io non so riperterle
e não posso repetir
E non riesco a dirle più
e não risco a dizer mais
Invece no
ao invés não
Qui piovono i ricordi
que traz as recordações
Ed io farei di più
e eu fare a mais
Di ammettere che è tardi
de colocar que é tarde
Come vorrei poter parlare
como farei para poder falar
Ancora ancora
ainda, ainda
Invece no non ho
ao invés não tenho
più tempo per spiegare
mais tempo de explicar
Ch avevo anch'io
e tive também eu
Io qualcosa da sperare
qualquer coisa a esperar
Davanti a me
de frente a mim
Qualcosa da finire insieme a te
qualquer coisa que terminemos juntos
Forse mi basta respirare
talvez a respirar
Solo respirare un pó
só a respirar um pouco
Forse è tardi
talvez é tarde
Forse invece no
talvez ao invés disso

Laura Pausini-Parlami



Parlami
Parlami, io ti prego non respingermi
Dimmi se, se ti ho perso oppure no
Ho creduto a lui alle labbra sue.. un errore da pagare
Ho creduto che non fossi..

Nelle mani, nella mia testa, nei miei muscoli
L´emozione per me più intensa è qui.. con te

Parlami, per favore non escludermi come io ho fatto con te
Oh, no, no.. e dimmi se, se è finita oppure c´è, oppure c´è
Nel tuo dolore un raggio di sole, che non scalda ma non muore
Ho bisogno di sentirti qui..

tradução
Fala-me
Fala-me, eu te peço, não me ignore
Diga-me se, te perdi ou não
Acreditei nele no seus labios... Um erro a se pagar
Acreditei que não estivesse...

Em minhas mãos, na minha cabeça, nos meus músculos
A emoção pra mim, mais intensa está aqui... contigo.

Fala-me por favor não me exclua como eu fiz com você
Oh, não, não e me diga, se acabou ou não, ou não
Na sua dor um raio de sol, que não esquenta mas nao morre
Preciso te sentir aqui...

Nas mãos, na minha cabeça, nos meus músculos
A emoção pra mim mais intensa é assim

Eu espero que também você, que um dia você também a reencontre...

Me encontrará, em nós...

...é assim, a emoção mais intensa é aqui

Me fale, se acabou ou não


Nelle mani, nella mia testa, nei miei muscoli
L´emozione per me più intensa è così

..io spero che anche tu, che un giorno anche tu la ritroverai..

Mi troverai, in noi

..è così, l´emozione per me più immensa è qui

Parlami, è finita oppure no

Laura Pausini-Amare veramente


Amare Veramente
Pioggia di settembre cade giù
Cambia dimensione alla città
Nuove sensazioni e nuove riflessioni nella mente

La storia si ripete, sì lo so
E la mia mano sfiora quella tua
Trovo convinzioni nuove perché adesso so

Sei nella mia vita più che mai
Un colore nuovo nei giorni miei
In ogni adesso in ogni corri via
Dalla noia e dalla malinconia

Come un treno in corsa verso me
Tra le mie emozioni e i mille se
Il tuo sguardo, una carezza in più
Sai portare pace ai giorni miei

Tutto va veloce intorno a noi
Ora mi appartieni ed io lo so
Prima avevo il cuore spento
Per amare veramente

Spostare l´attenzione su di te
Al bene elementare che mi dai
Sposo le tue mani e i tuoi perché e che sia per sempre

Sei nella mia vita più che mai
Oltre il muro dei silenzi miei
Un respiro di serenità
L´alba di una nuova libertà

Quello che non ho capito mai
Ora è cosi chiaro agli occhi miei
Guardami per sempre come sai
Giura che rimani come sei

Se poi ti perdi negli occhi grandi di un bambino
Non è impossibile sai
Amare veramente
Veramente

Quello che non ho capito mai
Ora è cosi chiaro agli occhi miei
Sai amare veramente e sai
Arrivare dove nessun altro è stato mai

tradução
amar vAmar Verdadeiramente
Chuva de setembro cai
Muda a dimensão da cidade
Novas sensações e novas reflexões na mente

A história se repete, sim eu sei
E minha mão toca levemente a sua
Encontro convicções novas porque agora eu sei

Você está em minha vida mais do que nunca
Uma nova cor em meus dias
Em cada agora, em cada fuga
Do tédio e da melancolia

Como um trem correndo em minha direção
Entre as minhas emoções e os mil "se"
O seu olhar é uma carícia a mais,
Você sabe trazer paz para meus dias

Tudo passa rapidamente ao nosso redor
Você pertence a mim agora e eu sei
Antes eu tinha o coração adormecido para
Amar verdadeiramente

Virar a atenção para cima de você
Para o bem elementar que você me dá
Me caso com suas mãos e seus porquês, que seja para sempre

Você está em minha vida mais do que nunca
Além do muro dos meus silêncios
Um suspiro de serenidade
O amanhecer de uma nova liberdade

O que eu nunca entendi
Está agora tão claro a meus olhos
Olhe para mim para sempre como você sabe
Jura que você permanecerá como você é

Se então você se perder nos grandes olhos de uma criança
Não é impossível, saber
Ama verdadeiramente
Verdadeiramente

O que eu nunca entendi mais
agora assim está claro aos meus olhos
Você sabe amar verdadeiramente, e você sabe
Chegar onde nenhum outro jamais esteve.
erdadeiramente

Laura Pausini- Strani Amore



Strani amori
Laura Pausini

Mi dispiace devo andare via
Ma sapevo che era una bugia
Quanto tempo perso dietro a lui
Che promette e poi non cambia mai
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi

E lo aspetti ad un telefono
Litigando che sai libero
con il cuore nel lo stomaco
Un gomitolo nell'angolo
Lì da sola, dentro un brivido
Ma perché lui non c'è

E sono strani amori che
Fanno crescere e sorridere
Fra le lacrime
Quante pagine lì da scrivere
Sogni e lividi da dividere
Sono amori che spesso a questa età
Si confondono dentro a quest'anima
Che si interroga senza decidere
Se è un amore che va per noi

E quante notte perse a piangere
Rileggendo quelle lettere
Che non riesci più a buttare via
Dal labirinto della nostalgia
Grandi amori che finiscono
Ma perché restano nel cuore

Strani amori che vanno e vengono
Nei pensieri che lì nascondono
Storie vere che ci appartengono
Ma si lasciano come noi

Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi

Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori che non sanno vivere
E si perdono dentro noi

Mi dispiace devo andare via
Questa volta l'ho promesso a me
Perché ho voglia di un amore vero
Senza te

Strani amori
Laura Pausini

Mi dispiace devo andare via
me cuido de andar na via
Ma sapevo che era una bugia
Mas sei que era uma mentira
Quanto tempo perso dietro a lui
quanto tempo perco demais a ele
Che promette e poi non cambia mai
que promete e por não muda mais
Strani amori mettono nei guai
estranho amor, na aflição
Ma, in realtà, siamo noi
mas na realidade somos nós

E lo aspetti ad un telefono
e o espero a um telefonema
Litigando che sai libero
que sei ivre
con il cuore nel lo stomaco
com o coração no estomago
Un gomitolo nell'angolo
uma bola no angulo
Lì da sola, dentro un brivido
Ma perché lui non c'è
porque ele não está
E sono strani amori Che
e somos estranho amores que
Fanno crescere e sorridere
faz crescer e sorrir
Fra le lacrime
entre lágrimas
Quante pagine lì da scrivere
quantas páginas li e escrevi
Sogni e lividi da dividere
sonhos lívidos a dividir
Sono amori che spesso a questa eta
somos amores que rudes a esta idade
Si confondono dentro a quest'anima
se dentro a esta alma
Che si interroga senza decidere
que se interroga sem dicidir
Se è un amore che va per noi
se é um amor que vai em nós

E quante notte perse a piangere
e quantas notas perdidas a chorar
Rileggendo quelle lettere
relendo aquela carta
Che non riesci più a buttare via
Dal labirinto della nostalgia
do labirinto da nostalgia
Grandi amori che finiscono
grande amor
Ma perché restano nel cuore
mas porque fica no coração

Strani amori che vanno e vengono
estranho amor que vem e se vão
Nei pensieri che lì nascondono
no pensmento que li encobre
Storie vere che ci appartengono
história que
Ma si lasciano come noi
mas se deixamos como nós

Strani amori fragili
estranhos amores frageis
Prigionieri, liberi
prisioneiros livres
Strani amori mettono nei guai
estranhos amores no
Ma, in realtà, siamo noi
mas na realidade somos nós

Strani amori fragili
estranho amor, frágil
Prigionieri, liberi
prisioneiro livre
Strani amori che non sanno vivere
estranho amor que não sabem viver
E si perdono dentro noi
se nos perdemos dentro de nós

Mi dispiace devo andare via
me aflige a andar na via
Questa volta l'ho promesso a me
esta volta que tenho prometido a mim
Perché ho voglia di un amore vero
porque tenho desejo de um amor verdadeiro
Senza te
sem a ti

Laura Pausini- Incancellabile


Incancellabile
A volte mi domando se
Vivrei lo stesso senza te
Se ti saprei dimenticare
Ma passa un attimo e tu sei
Sei tutto quello che vorrei
Incancellabile oramai

Sembrava un'altra storia che
Il tempo porta via con sé
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...
E più mi manchi e più tu stai
Al centro dei pensieri miei
Tu non lasciarmi mai
Perché oramai sarai
Incancellabile

Con la tua voce l'allegria
Che dentro me non va più via
Come un tatuaggio sulla pelle
Ti vedo dentro gli occhi suoi
Ti cerco quando non ci sei
Sulle mie labbra sento la voglia che ho di te

Così profondamente mio
Non ho mai avuto niente io
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...
E più ti guardo e più lo sai
Di te io m'innamorerei
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...
Non farlo mai perché

Se guardo il cielo
Io sento che sarai
Incancellabile oramai

Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...

Incancellabile tu sei
I miei respiri e i giorni miei
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...

E si fa grande dentro me
Questo bisogno che ho di te
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...
E più mi manchi e più tu sei
Al centro dei pensieri miei
Tu non lasciarmi mai
Tu non lasciarmi...
Da sola senza te

Ora e per sempre resterai
Dentro i miei occhi...
Incancellabile!



tradução

Inesquecível
Às vezes me pergunto se
Eu viveria o mesmo sem você
Se eu saberei esquecer você
Mas um momento passa e você é
Você é tudo que eu quero
Inesquecível agora

Parecia uma outra história que
O tempo leva com ele
você não me deixa mais
Não me deixe...
E mais me falta e mais você está
No centro dos meus pensamentos
Nunca me deixe
Porque agora será
Inesquecível

Com a tua voz a alegria
Que dentro de mim não vai mais embora
Como uma tatuagem na pele
Vejo você dentro dos seus olhos
Procuro você quando você não está
Em meus lábios sinto o desejo que tenho por você

Assim, profundamente meu
Eu nunca tive nada
você não me deixa mais
Não me deixe...
E mais te olho e mais você sabe
Me apaixonei por você
Nunca me deixe
Não me deixe
Não faço mais porque

Se olho o céu
Eu sinto que será
Inesquecível agora

Nunca me deixe
Não me deixe...

Você é inesquecível
os meus respiros, os meus dias
Nunca me deixe
Não me deixe...

E aumenta dentro de mim
Esta necessidade que eu tenho de você
Nunca me deixe
Não me deixe....
E mais eu sinto falta de você e mais você está
No centro dos meus pensamentos
Nunca me deixe
Não me deixe...
Sozinha sem você

Agora e sempre você permanecerá
Dentro dos meus olhos....
Inesquecível!

Laura Pausini- Benedetta Passioni


Benedetta Passione
E se fosse per nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende
Tutte le sere

E se fosse la gelosia
Che mi fa vedere cose
Che esistono soltanto nella mia mente

E se fossero emozioni
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho

Quando vedo i tuoi pensieri
E capisco che da ieri
Tu te ne eri già andato via

E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
Quei momenti in cui sei stato mio eh..
E se fosse un´illusione
Tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via

Che mi ha portato via

E se fosse per nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende
Tutte le sere

E se fosse la gelosia
Che mi fa vedere cose
Che esistono soltanto nella mia mente

E se fossero emozioni
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho

Quando vedo i tuoi pensieri e
Capisco che da ieri
Tu te ne eri già andato via

E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
quei momenti in cui sei stato mio eh...
E se fosse un´illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
che mi ha portato via

E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
quei momenti in cui sei stato mio

E se fosse un´illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via

E se fosse un´illusione
Che per un istante mi ha portato via

E se fosse un´illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
tradução; bendita paixão
Bendita paixão
E se fosse por saudade
toda essa melancolia
que me prende todas as noites.

E se fosse o ciúme
que me faz ver coisas
que existem somente na minha mente.

E se fossem emoções
todas aquelas sensações de agonia e medo que tenho

Quando vejo os seus pensamentos
eu entendo que desde ontem
você já tinha partido.

E se fosse uma canção
feita só pra recordar
aqueles momentos em que você foi meu eh...
E se fosse uma ilusão
toda essa bendita paixão
Que por um momento me levou embora.

Que me levou embora.

E se fosse por saudade
toda essa melancolia
que me prende todas as noites.

E se fosse o ciúme
que me faz ver coisas
que existem somente na minha mente.

E se fossem emoções
todas aquelas sensações de agonia e medo que tenho

Quando vejo os seus pensamentos
eu entendo que desde ontem
você já tinha partido.

E se fosse uma canção
feita só pra recordar
aqueles momentos em que você foi meu...
E se fosse uma ilusão
toda essa bendita paixão
Que por um momento me levou
Que me levou.

E se fosse uma canção
feita só pra recordar
aqueles momentos em que você foi meu...

E se fosse uma ilusão
toda essa bendita paixão
Que por um momento me levou

E se fosse uma ilusão
Que por um momento me levou

E se fosse uma ilusão
toda essa bendita paixão
Que por um momento me levou

Laura Pausini- E ritorno da Te




E Ritorno Da Te Laura Pausini
E ritorno da te nonostante il mio orgoglio
Io ritorno perché altra scelta non c'è
Ricordando i giorni un'altra latitudine
Frequentando i posti dove ti vedrei
Recitando i gesti e le parole che ho perso
E ritorno da te dal silenzio che è in me

Tu dimmi se c'é ancora per me
Un'altra occasione, un'altra emozione
Se ancora sei tu, ancora di piú
Un altra canzone fresca e nuova
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi
C'é ancora dentro gli occhi tuoi
Gli occhi tuoi

E ritorno da te perche ancora ti voglio
E ritorno da te contro il vento che c'è
Io ritorno perche ho bisogno di te
Di respirare fuori da questa inquetudine
Di ritrovare mani forti su di me
E non sentirmi sempre così fragile

Tu dimmi solo se c'è ancora per me
Un'altra occasione, un'altra emozione
Dimmi se ancora sei tu, ancora di più
La nostra canzone che risuona
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi
C'è ancora dentro gli occhi tuoi

Se ancora sei tu
Una canzone fresca e nuova
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi
C'è ancora dentro gli occhi tuoi
Gli occhi tuoi

Dimmi solo se c'è
E ritorno da te

tradução: o retorno a ti
Voltarei pra você Laura Pausini
Voltarei para você apesar do meu orgulho
Voltarei porque outra escolha não há
Recordando os dias de uma outra latitude
Frequentando os lugares onde te verei
Recitando os gestos e palavras que perdi
Voltarei para você com o silencio que há em mim

Me diga se há ainda para mim
Uma outra ocasião, uma outra emoção
Se você ainda está, ainda mais
Uma outra canção fresca e nova
Me diga se qualquer coisa de nós
Há ainda dentro dos teus olhos
dos teus olhos

Voltarei para você, porque ainda te quero
Voltarei para você,contra o vento que há,
Voltarei porque eu preciso de você.
De respirar fora desta inquietude
De reencontrar mãos fortes sobre mim
E não sentir-me sempre tão frágil

Me diga se há ainda para mim
Uma outra ocasião, uma outra emoção
Se você ainda está, ainda mais
A nossa canção que toca novamente
Me diga se qualquer coisa de nós
Há ainda dentro dos teus olhos

Se ainda é você,
Uma canção fresca e nova
Me diga se qualquer coisa de nós
Há dentro dos teus olhos
Dos seus olhos

Me diga somente se está,
Voltarei para você

Laura Pausini- Un emergenza d'amore




É un'emergenza d'amore
Il mio bisogno di te
Un desiderio cosi speciale
Che assomiglia a un dolore per me

É un'emergenza d'amore
E no, non si chiede perché
É un canto libero, verso il mare
Questo viverti dentro di me

Sei il vino e il pane
Un'esigenza naturale
Sei un temporale che
Porta il sole da me, dolcemente

Mi spiazzi il cuore ed io, ti porteró
Dentro le mie tasche, ovunque andrai
Come una moneta, un amuleto
Che tra le mie mani, burleró

É un'emergenza d'amore
Questo volerti per me
Averti adosso per non fare asciugare
Dalla boca il sapore di te

Sei il bene e il male
Una battaglia un carnevale
Sei la passione che
No, non ha tregua per me, dolcemente

Mi spiazzi il cuore ed io, ti porteró
Dentro le mie tasche, ovunque andrai andrai
Come una moneta, un amuleto
Che tra le mie mani, stringeró

Sei la mia prigione, l'evasione dentro me
Oltre la ragione
Solamente io conosco cosa c'é
Quell'amore che io ho per te

Io te porteró
Dentro le mie tasche, ovunque andrai
Come un incantesimo segreto
Per i giomi vuoti che vivró
Per inseguirti in ogni viaggio, che farai
Dentro le mie tasche, ovunque che andrai
Come una moneta, un amuleto
Che tra le mie mani, stringeró.

tradução: uma emergencia de amor
é uma emergência de amor
a minha necessidade de você
Um desejo tão especial
Que se assemelha com uma dor para mim

é uma emergência de amor
E não, você não pergunta porque
É uma mão livre para o mar
isso eu vivo dentro de mim

Você é o vinho e pão
uma exigência natural
Você é uma tempestade que
Traz sol para mim, docemente

me enllouquece o coração e vou lvou te levar
Dentro do meu bolso, onde quer que vá
Como uma moeda, um amuleto
Que em minhas mãos, burleró

é uma emergência de amor
Isto para mim te amo
te tenho assim para nçao fazer enxugar
Boca pelo seu gosto

Está bem e do mal
Uma batalha um carnaval
Você é a paixão que
Não, não descanso para mim, suavemente

me enlouquece o coração e eu vou te levar
Dentro do meu bolso, onde quer que você vá, vá
Como uma moeda, um amuleto
Que em minhas mãos, Stringer

Você é a minha prisão, a fuga dentro de mim
Irracional
somente eu sei que coisa é
O amor que eu tenho por você
Dentro do bolso, aonde quer que vá
como um encantamento secreto
por cada volta que vir[a
Para os dias: viver vazio
Para persegui-lo em cada viagem, você vai fazer
Dentro do meu bolso onde quer que vá
Como uma moeda, um amuleto
Que em minhas mãos, te abraçarei.

Laura Pausini- La solitudine



La Solitudine
Laura Pausini
Composição: Cremonesi / Cavalli / Valsiglio
Marco se n'è andato e non ritorna più
E il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensiere miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte a te il cuscino
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine

Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto "un giorno tu mi capirai"

Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio...
Ma illuderti non so!

La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine

tradução
a solidão

A Solidão
Marco foi embora e não retorna mais
O trem das 7:30, sem ele
E um coração de metal sem alma
No frio da manhã cinza da cidade
Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distâncias enormes parecem nos dividir
Mas o coração bate forte dentro de mim

Quem sabe se você pensará em mim...
Se com os seus pais não fala mais
Se você se esconde como eu
Desvia os olhares e você está
Confinado no quarto e não quer comer
E abraça forte contra si o travesseiro
E chora sem saber quantas outras dores te trará a solidão

Marco em meu diário há uma fotografia
Com olhos de menino, um pouco tímido
Aperto-a contra o peito e sinto que você está lá
Entre as tarefas de inglês e Matemática
Seu pai e o seus conselhos... que monotonia!
Ele com o seu trabalho o levou para longe
Certamente, ao seu parecer, não lhe perguntou jamais
E disse: "Um dia você me entenderá"

Quem sabe se você pensará em mim
Se com os amigos falará
Para não sofrer mais por mim
Mas não é fácil, você sabe

Na escola não posso mais
E as tardes sem você
Estudar é inútil, todas as idéias se concentram em você
Não é possível dividir a vida de nós dois
Eu imploro! Espere-me, meu amor
Mas te iludir eu não sei
A solidão entre nós
Este silêncio dentro de mim
É a inquietação de viver a vida sem você
Eu lhe imploro, espere-me, porque
Eu não posso estar sem você
Não é possível dividir a história de nós dois

A solidão entre nós

NEK- Se una regola c'è


Se Una Regola C'è
Mi dici cosa c'è che non va
Pensi ancora a quella storia là
Lo so già si fatica a stare soli
Sai che rimango qua finchè vuoi
Io capisco bene come stai
Fossi in te
Credo che
Reagirei
Che consigli vuoi da me
Se poi fai quel che vuoi te
Sai che mai
Ti direi
"va' da lei"

Se una regola c'è
Non la chiedere a me
Te li devi fregare se lo vuoi
Se l'umore va giu'
Se non c'e' la fai piu'
Guarda che non esiste solo lei
Devi muoverti un po' oh oh oh
C'e' chi non dice no oh oh oh

Ti do una mano io ma già so
Quando capita un momento no
Dentro hai un'angoscia che ti rompe
E ti apriresti il petto poi
Per mostrarle in quale posto è lei
Non sai più
Cosa fai
Ma sai che la vuoi

Se una regola c'è
Non la chiedere a me
Te ne devi fregare se lo vuoi
Se l'umore va giu'
Se non c'e' la fai piu'
Guarda che non esiste solo lei
Devi muoverti un po' oh oh oh
C'e' chi non dice no oh oh

E se ti ha lasciato addosso un male fisico
Qua ci vuole solo un po' di senso pratico
Una strada non c'è mai
C'è soltanto quella che tu fai
Troverai
Una che
Non dà guai
se existe uma regra
Me diga que coisa que não vai
Pensa ainda lá naquela história
eu sei já que se cansa de estar só
Sabe que fico aqui até quando quiser
Eu entendo como você está
Se eu fosse você
Acredito que
Reagiria
Que conselhos vai me dar
Se puder faz aquilo que você quiser
Sabe que nunca
Te direi
Vá até ela

Se existe uma regra
Não a pergunte a mim
Se você quiser deve esfregá-los
Se seu humor está pra baixo
Se não consegue mais seguir adiante
Veja que não existe só ela
Deve se mover um pouco
Existe quem não diga não

Te dou uma mão mas eu já sei
Quando encontra um momento não
Dentro tem uma angústia que te rompe
E te abro o peito e depois
Para mostrar em que lugar está ela
Não sabe mais
O que fazer
Mas sabe que a quer

Se existe uma regra
Não a pergunte a mim
Se você não quiser incomodar
Se seu humor está pra baixo
Se não consegue mais seguir adiante
Veja que não existe só ela
Deve se mover um pouco, oh oh oh
Existe quem não diga não, oh oh oh

E se te deixou agora um mau físico
Precisará só um pouco de senso prático
Uma estrada nunca existe
Apenas aquela que você faz
Encontrará
uma que
Não dará problemas

NEK- Sto con te


Sto Con Te
E' per parlare
che sono qui
non è facile
nonostante ciò sto qui
ho fatto male
ho preferito gli amici a noi
delle altre non ti ho detto mai
anche se so che lo sai
vorrei, dovrei
ritornare sugli sbagli miei
e dirti che

Di cercarti sai
non ho smesso mai
me ne accorgo solo adesso
ed è chiaro che
il più fragile
tra noi due non sei te
che da me punti fermi non ne hai, me li dai
ecco qua quello che c'è
sto con te

si ho sbagliato
ad alzar la voce lo so
tu sei l'unica
che mi accetta coi difetti che ho
dovrei, vorrei
stringerti e trasmetterti i pensieri miei
ti calmerei

Di cercarti sai
non ho smesso mai
me ne accorgo solo adesso
e capisco che
tempo non ce n'è
perché sto rischiando te
e se tu mi dicessi è tardi ormai,
non me ne andrei
ecco qua quello che c'è
sto con te

di cercarti sai
non ho smesso mai
me ne accorgo solo adesso
ed è chiaro che
devo insistere
sarei pazzo a giocarmi te
e perciò faccio quel
che un uomo può, non mi dire no
ma il sorriso che mi fai
sta azzerando tutti i dubbi miei
ecco qua quello che c'è
stai con me


tradução
Estou com você

Estou com você
É por falar
que estou aqui
Não é fácil
Mesmo assim estou aqui
Fiz mal
Preferi os amigos à nós
Dos outros não te falei mais
também eu sei que você sabe
Quero, devo
retornar nos meus erros
e te dizer

de aproximar a você
e não meço mais
e não me acordo agora
e é claro que
o mais frágil
entre nós dois não é você
que não há um ponto final, me dá
isso que é aquilo que está
Estou ocom você

Sim, eu errei
em levantar a voz, eu sei
Você é a única que me aceita
com os defeitos que tenho
Devo , quero
Te abraçar e transmitir os meus pensamentos
Te acalmarei

Não deixarei jamais de te procurar
não meço mais
e não me acordo só agora
e entendo que
tempo que não existe
porque estou arriscando
e se você me dissesse: agora é tarde
eu não iria embora
Eis aqui o que é...
estou com você

eu te busco
não meço mais
e não me acordo só
e é claro que
devo insistir
serei louco a me jogar a você
e por isso faço que
que um homem pode não me dizer não
mas o sorriso que me faz
está zerando todas as dúvidas minhas
isso que está aquilo que está
está comigo

NEK-Sei Grande



Sei Grande
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Ogni volta e' un massacro se tu te ne vai
Si lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Ma se posso toccarti funziona di piu'.

E non serve spiegarti la storia che sei
[le parole son senza ritorno lo sai]
Preferisco appoggiare le labbra alle tue
[col respiro che si agita contro le mie]
Non mi va di parlare di ieri
Con la vita non ci sto mai pari
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di piu'.

CHORUS:

A pensarci bene il bello di te
E' che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ed in certe cose sei come me
Non t'accontenti di essere una tra tante, sei grande

Ed do molto rispetto per ogni tua idea
[non la voglio cambiare per pazzesca che sia]
Non ti stresso per farti piu' simile a me
[che se fossi diversa non saresti piu' te]
Poi nessuno conosce nessuno
Non si sa mai con chi stai, pero'

CHORUS:

A pensarci bene il bello di te
E' che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Prendi quel che serve fino che c'e'
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Sei grande, ma grande

CHORUS (x2):
A pensarci bene il bello di te
E' che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ed in certe cose sei come me
Non t'accontenti di essere una tra tante, sei grande



tradução: você é importante

Você é importante
Cada passo, cada rosto, cada coisa que faz
Cada vez é um massacre se você não vai
Se eu sei que me dá prazer parar prá pensar
Mas se posso te tocar vale muito mais

E não adianta te explicar a história que existe
As palavras sem retorno, você sabe
Prefiro apoiar meus lábios nos seus
Com a respiração ofegante de encontro à minha
Não me venha falar do passado
Com a vida não mais me comparo
Você é muito diferente das outras , muito mais...

Chorus:

Pensando bem com o belo que há em ti
E que viagem sempre na freqüência você é importante
E em muitas coisas você é como eu sou
Não se contenta em ser uma entre tantas, você é importante

E respeito muito cada idéia
Não quero mudar mesmo que tolas sejam
Não te estresso para que você faça o mesmo comigo
Pois ninguém conhece ninguém
Não seja mais com o que esteja, mas

E depois, ninguém conhece ninguém
Não se sabe mais com que se está, mas...

Chorus:

Pensando bem com o belo que há em ti
E que viagem sempre na freqüência você é importante
E em muitas coisas você é como eu sou
Não se contenta em ser uma entre tantas, você é importante

Chorus:

Pensando bem com o belo que há em ti
E que viagem sempre na freqüência você é importante
E em muitas coisas você é como eu sou
Não se contenta em ser uma entre tantas, você é importante

Nek- E' con te



In questo venerdi mi fermo a scriverti
E tra queste righe io ti vedo
E immagino cosi fantastico crescerti
E nella voglia di stringerti io vibro di emozioni

E'con te questa musica
E'con te il tempo che verrà
In quel tuo sorriso vedo il segni del mio viso

E'con te

Il senso è tutto qui amarti e proteggerti
Perchè sia migliore il tuo domani
Comunque ci sarò ad assorbire ogni livido
A darti forza in un attimo e mi sentirai vicino

E'con te questa musica
E'con te il tempo che verrà
E nell'importanza che mi dà la tua presenza

Sei il trionfo di una sinfonia
La certezza e l'energia
Che io possa continuare a esistere

E'con te che accendo i sogni
E'per te che avrei coraggio in un momento fragile

E'con te la mia vitalità
Ed è con te che ascolto l'anima
E che la tua presenza sia una fonte di speranza
E'con te

In questo venerdì finisco di scriverti


tradução é contigo

Nesta sexta-feira paro de te escrever
E entre estas linhas eu vejo você
E eu imagino que vai crescer tão grande
E o desejo de te abraçar Eu fiquei emocionado

É com vocês esta música
É com você o tempo que virá
Em seu sorriso eu vejo que os sinais do meu rosto

é com você

A sensação é tudo o amor você e te proteger
Por que seu melhor amanhã é teu
De qualquer forma eu estarei lá para cada marca
Para dar-lhe força em um momento e eu me sinto perto de

É com vocês esta música
É com você o tempo que virá
E na importância que dá-me a sua presença

Você é o triunfo de uma sinfonia
A certeza ea energia
Eu posso continuar a existir

É com você, acendo os sonhos
É para você que eu teria coragem em um momento frágil

É com você, a minha vitalidade
E é com você que ouço a alma
E que sua presença seja uma fonte de esperança
é com você

Esta sexta-feira paro de te escrever