domingo, 30 de outubro de 2011
Laura Pausini,Tiziano Ferro-Non me lo so spiegare
po’ mi manca l’aria che tirava
O semplicemente la tua bianca schiena..nananana
E quell’orologio non girava
Stava fermo sempre da mattina a sera.
Come me lui ti fissava
Io non piango mai per te
Non farò niente di simile...nononono
Si, lo ammetto, un po’ ti penso
Ma mi scanso
Non mi tocchi più
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Non melo so spiegare
Io no me lo so spiegare
La notte fonda e la luna piena
Ci offrivano da dono solo l’atmosfera
Ma l’amavo e l’amo ancora
Ogni dettaglio è aria che mi manca
E se sto così..sarà la primavera..
Ma non regge più la scusa...
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare..
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
tradução: N
ao sei como explicar
Um pouco me falta o ar que puxava
ou simplesmente a sua branca costa
de volta o seu branco .. nananana
E aquele relógio não girava
Ele estava parado sempre da manhã à noite.
como eu me fixava nele
Eu nunca chorei mais por você
Eu não vou fazer nada de similar ... nonono
Sim, eu admito, um pouco 'você pensa
Mas fujo
Não me toque mais
Basta pensar como é inútil
E eles acreditam que são boas quando é inverno e você
Tire as suas mãos quentes
Não me abraçe, e repito que sou grande,
Recordo-me que estou revivendo tantas coisas ... nananana
Casas, livros, carros, viagens, folhas de jornal
Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos,
permito que você sonhe
E se você quiser, para deixá-lo andar
Desculpe, você sabe, não quero nunca mais a perturbar
Mas você me diz como isso pode acontecer?
não sei como explicar
Eu não sei como explicar
A noite e a lua cheia
Nós só ofereceu um presente da atmosfera
Mas eu amava e ainda amo
Cada detalhe é que sinto falta de ar
E se assim for .. eu vou ser a primavera ..
Mas a desculpa não se sustenta mais ...
Só pensava o qaunto é inútil delirar
E crer esta bem quando é inverno em você
Tire as suas mãos quentes
Não me abraçe, e repito que sou grande,
Me recordo que estou revivo tantas coisas ... nananana
Casas, livros, carros,viagens, folhas de jornal
Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos,
Você tem coragem de sonhar ..
Basta pensar como é inútil delirar
E eles acreditam que são boas quando é inverno e você
Tire as suas mãos quentes
Não me abraçar, e repito que sou grande,
Lembro-me que estou revivendo tantas coisas ... nananana
Casas, livros, carros, jornal, viagens
Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos,
Você tem coragem de sonhar
E se você quiser, para deixar andar
Desculpe, você sabe, não quero nunca mais perturbar
Mas você me dizer como isso pode acontecer?
Tiziano Ferro- Ti scatteró una foto
Ti scatterò una foto
Ricorderò e comunque anche se non vorrai
Ti sposerò perché non te l' ho detto mai
Come fa male cercare , trovarti poco dopo
E nell' ansia che ti perdo ti scatterò una foto?
Ti scatterò una foto?
Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
E capendo che ti ho perso
Ti scatto un' altra foto
Perché piccola potresti andartene dalle mie mani
Ed i giorni da prima lontani saranno anni
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo
Siamo figli di mondi diversi una sola memoria
Che cancella e disegna distratta la stessa storia
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
Non basta più il ricordo
Ora voglio il tuo ritorno?
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Lo stesso sapore con te
Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire?.
tradução: vou tirar a sua foto
Você vai tirar uma foto
Lembre-se, no entanto, e mesmo se você não quer
Eu vou casar com você porque eu nunca mais te falei
Como dói olhar, ver você em breve
E na ansiedade que você perde você vai tirar uma foto?
Você vai tirar uma foto?
E ainda me lembro e sei que você não vai querer
Vou chamar você, o tanto que você não não responder
Como faz rir agora a pensar em você como um jogo
E percebendo que eu perdi
tiro mais uma outra foto
Por que você vai de minhas mãos pequenas
E no dia estará longe de ser o primeiro ano
E você vai esquecer de mim
Quando chove, os perfis e as casas lembrá-lo
Vai ser bonito
Porque a alegria ea dor têm o mesmo gosto com você
Eu só queria que as horas da noite para ir mais rápido
E tudo que você me pegou de repente, não retornou
E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada
E eu quero me machucar bastante indiferente
E eu reconheci seu olhar no de um passante
Mas, mesmo aqui nos sentimos distantes te tendo
que coisa pode significar se sentir pequeno
Quando você é o maior sonho o maior pesadelo
Somos filhos de mundos diferentes uma memória
Distraídos que apaga e tira a mesma história
E você vai esquecer de mim
Quando chove, os perfis e as casas me lembram que será belíssimo
Porque a alegria e a dor têm o mesmo gosto com você
Eu só queria que as horas da noite para ir mais rápido
E tudo que você me pegou de repente, não retornou
E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada
E eu quero me machucar bastante indiferente
Não basta mais a recordação
Agora eu quero a sua volta?
Vai ser bonito
Porque a alegria ea dor têm o mesmo gosto
O mesmo gosto com você
Eu só desejo que eu rapidamente fui a noite
E tudo que você me pegou de repente, não retornou
E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada
E eu quero me machucar bastante indiferente
E quero indiferença se qualquer coisa que eu quero machucar.
Tiziano Ferro-Imbranato
Imbranato
È iniziato tutto per un tuo capriccio
Io non mi fidavo, era solo sesso.
Ma il sesso è un'attitudine
Come il'arte in genere
E forse l'ho capito e sono qui
Scusa sai se provo a insistere
Divento insopportabile, io sono
Ma ti amo, ti amo, ti amo
Ci risiamo. va bene, è antico, ma ti amo
Scusa se ti amo e se ci conosciamo
Da due mesi o poco più
Scusa se non parlo piano
Ma se non urlo muoio
Non so se sai che ti amo.
Scusami se rido, dall'imbarazzo cedo
Ti guardo fisso e tremo
All'idea di averti accanto
E sentirmi tuo soltanto
E sono qui che parlo emozionato
E sono un imbranato!
Ciao..come stai? Domanda inutile!
Ma a me l'amore mi rende prevedibile
Parlo poco, lo so, è strano, guido piano
Sarà il vento, sarà il tempo, sarà fuoco
Scusa se ti amo e se ci conosciamo
Da due mesi o poco più
Scusa se non parlo piano
Ma se non urlo muoio
Non so se sai che ti amo..
Scusami se rido, dall'imbarazzo cedo
Ti guardo fisso e tremo
All'idea di averti accanto
E sentirmi tuo soltanto
E sono qui che parlo emozionato
E sono un imbranato!
E sono un imbranato!
Io, si.
Ah! ma ti amo.
tradução: atrapalhado
Atrapalhado
Tudo começou por um capricho teu,
Eu não ligava... era só sexo.
Mas o sexo é uma atitude,
Como a arte em geral,
E talvez eu tenha entendido e estou aqui.
Desculpe, sabe, se tento insistir,
Me torno insuportável, eu sei...
Mas te amo ... te amo... te amo ...
É engraçado... vá lá, é antiquado, mas te amo...
E desculpe se te amo e se nos conhecemos.
Uns dois meses ou pouco mais.
E desculpe se não falo baixo.
Mas se não grito, morro.
Não sei se sabe que te amo.
E desculpe se rio, me entrego ao embaraço.
Olho pra ti fixamente e tremo.
À ideia de te ter do meu lado.
E me sentir somente teu.
E estou aqui e falo emocionado.
E sou um atrapalhado!
Oi... como estás? Pergunta inútil!
Mas o amor me torna previsível.
Falo pouco, eu sei... e estranho, dirijo devagar,
Será o vento, será o tempo... será... fogo!
E desculpe se lhe amo e se nos conhecemos;
Uns dois meses ou pouco mais.
E desculpe se não falo baixo.
Mas se não grito, morro.
Não sei se sabe que te amo.
E desculpe se rio, me entrego ao embaraço.
Olho pra ti fixamente e tremo.
À ideia de te ter do meu lado.
E me sentir somente teu.
E estou aqui e falo emocionado.
E sou um atrapalhado!
E sou um atrapalhado!
Eu, sim.
Ah, mas te amo.
Fiorella Mannoia-Atlantide non vedró
Atlantide Non Vedrò
Fiorella Mannoia
Navigando potrei costeggiare le nuvole
ascoltare gli dei che sussurrano favole
inseguire i delfini alle porte dell'Africa
ascoltare i gabbiani ubriachi di musica
Navigando sarei tra le braccia dei venti
le mie vele aprirei su celesti orizzonti
al silenzio offrirei le preghiere che nascono
respirando momenti che non si conoscono
E invece no!
Cunicoli di un metrò
che si specchia in vetrine stanche
di vendersi ancora un pò
E invece no!
Ovunque mi giri so
che in questo mare di facce bianche
Atlantide non vedrò
Navigando vorrei tu mi stessi vicino
i tuoi occhi aprirei con un bacio al mattino
e la sera potremmo cercarci una baia
dove il freddo non scenda e l'amore non muoia
E invece no!
Nel fumo delle città
dove nascono nuove banche
all'ombra dei luna park
E invece no!
Ovunque mi giri so
che in questo mare di facce bianche
Atlantide non vedrò
E invece no!
Cunicoli di un metrò
che si specchia in vetrine stanche
di vendersi ancora un pò
E invece no!
tradução: Atlântida não verei
Navegando posso costear as nuvens e escutar o sussurro de fábulas
perseguir os golfinhos às portas de África
ouvir a música gaivotas bêbado
Navegando estarei dentro dos braços do vetno
as minhas velas abrirão horizontes de celestiais
silêncio ofereceria as orações que surgem
momentos de respiração que você não sabe
Mas não!
Túneis do metro
que se reflete nas janelas cansado
para vender um pouco mais
Mas não!
Em todos os lugares que eu me volte,
que neste mar de rostos brancos
Atlantida não verei
Eu quero que você esteja bem junto
e os teus olhos abrirei num beijo matutino
e à noite nós poderíamos olhar para uma baía
onde o frio não ama não desça e não morra
Mas não!
Na fumaça das cidades
onde novos bancos
sombra do carnaval
Mas não!
Em todos os lugares que eu me volte,
que neste mar faces brancas
Atlântida não verei
Mas não!
Túneis do metro
que se reflete nas janelas cansado
para te vender um pouco mais
Mas não!
Fiorella Mannoia- l'amore con l'amore se paga
L'Amore Con l'Amore Si Paga
Fiorella Mannoia
L'Amore Con l'Amore Si Paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore
Ho lacrime da donna
Cosmetiche e severe
E lacrime da uomo
Profonde e non meno sincere
E continuo a bussare alla porta di Dio
E continuo a bussare alla porta di Dio
A passo di cane alla porta di Dio
A passo di cane alla porta di Dio
Chi non ha scarpe non ha ragione mai
Chi non ha scarpe non ha padroni rispondo io
Chi non ha scarpe non ha scarpe allora
Chi non ha scarpe non ha scarpe
Vengo a vedere per l'ultima volta
Il mio grande amore
Vengo a trovare per l'ultima volta
Il mio compositore
Cuore di latta che non hai fatto che guai
Cuore meschino che non hai fatto che guai
Col mio sguardo diritto
E i miei occhi speciali
Come una vedova di vent'anni che vuole sapere
Una puttana di trent'anni che vuole vedere
All'estremo limite del vero
All'estremo limite del vero c'è
Che l'amore con l'amore si paga
Che l'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore
O Capitano Mio Capitano
Anche se il viaggio è finito
Sento ancora tempesta annunciare
E le donne esultare
Le campane suonare
E altre inutili parole d'amore
O Capitano Mio Capitano
È che non posso lasciare
Che nemmeno un sogno scivoli via
Sotto nuove bandiere
Ancora giorni e sere
Per il tempo che ha l'anima mia
E per me
Orecchie d'asino
In questo entroterra umido
Vince chi dimentica
Vince chi dimentica
L'innamorato perpetuo
Scrive la sua ultima lettera alla luna
Dall'orizzonte degli eventi
Fa l'elogio del peccato e del peccatore
Quante inutili parole d'amore
Quante inutili parole
Quante inutili parole d'amore
Quante inutili parole
E l'amore con l'amore si paga
E l'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore
Ho lacrime da donna
Cosmetiche e severe
E lacrime da uomo
D'amore, direi
Io continuo a bussare alla porta di Dio
E continuo a bussare alla porta di Dio
L'Amore Con l'Amore Si Paga
Amor Com Amor Se Paga
L'amore con l'amore si paga
Tenho lágrimas de mulher
L'amore con l'amore si paga
Cosméticas e severas
L'amore con l'amore si paga
E lágrimas de homem
L'amore con l'amore
Profundas e não menos sinceras
Ho lacrime da Donna
E continuo a bater à porta de Deus
Cosmetiche e severe
E continuo a bater à porta de Deus
E lacrime da uomo
A passo de cachorro à porta de Deus
Profonde e non meno sincere
A passo de cachorro à porta de Deus
E continuo a bussare alla porta di Dio
E continuo a bater à porta de Deus
E continuo a bussare alla porta di Dio
E continuo a bater à porta de Deus
A passo di cane alla porta di Dio
A passo de cachorro à porta de Deus
A passo di cane alla porta di Dio
A passo de cachorro à porta de Deus
Chi non ha scarpe non ha ragione mai
Quem não tem sapatos nunca tem razão
Chi non ha scarpe non ha padroni rispondo io
Quem não tem sapatos não tem donos, respondo eu
Chi non ha scarpe non ha scarpe allora
Quem não tem sapatos não tem sapatos, então
Chi non ha scarpe non ha scarpe
Quem não tem sapatos não tem sapatos
Vengo a vedere per l'ultima volta
Venho ver pela última vez
Il mio grande amoré
O meu grande amor
Vengo a trovare per l'ultima volta
Venho encontrar pela última vez
Il mio compositore
O meu compositor
Cuore di latta che non hai fatto che guai
Coração de lata que só causou aborrecimentos (briga, OLHA!)
Cuore meschino che non hai fatto che guai
Coração mesquinho que só causou aborrecimentos
Col mio sguardo diritto
Com o meu olhar direto
E i miei occhi speciali
E os meus olhos especiais
Come una vedova di vent'anni che vuole sapere
Como uma viúva de vinte anos que quer saber
Una puttana di trent'anni che vuole vedere
Uma prostituta de trinta anos que quer ver
All'estremo limite del vero
Ao extremo limite da verdade
All'estremo limite del vero c'è
Ao extremo limite da verdade existe
Che l'amore con l'amore si paga
Che l'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore
O Capitano Mio Capitano
Oh Capitão Meu Capitão
Anche se il viaggio è finito
Mesmo que a viagem tenha terminado
Sento ancora tempesta annunciare
Sinto ainda o anúncio de tempestade
E le donne esultare
E as mulheres a exultar
Le campane suonare
E os sinos a soar
E altre inutili parole d'amore
E outras inúteis palavras de amor
O Capitano Mio Capitano
Oh Capitão Meu Capitão
È che non posso lasciare
É que não posso deixar
Che nemmeno un sogno scivoli via
Que nenhum sonho escape
Sotto nuove bandiere
Sob novas bandeiras
Ancora giorni e sere
Ainda dias e noites
Per il tempo che ha l'anima mia
Pelo tempo que tem a minha alma
per me
e por mim
Orecchie d'asino
Orelhas de asno
In questo entroterra umido
Neste interior úmido
Vince chi dimentica
Vence quem esquece
Vince chi dimentica
Vence quem esquece
L'innamorato perpetuo
O eterno apaixonado
Scrive la sua ultima lettera alla luna
Escreve a sua última carta à lua
Dall'orizzonte degli eventi
Do horizonte dos eventos
Fa l'elogio del peccato e del peccatore
Faz exaltação do pecado e do pecador
Quante inutili parole d'amore
Quantas inúteis palavras de amor
Quante inutili parole
Quantas inúteis palavras
Quante inutili parole d'amore
Quantas inúteis palavras de amor
Quante inutili parole
Quantas inúteis palavras
E l'amore con l'amore si paga
E l'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore si paga
L'amore con l'amore
Ho lacrime da donna
Tenho lágrimas de mulher
Cosmetiche e severe
Cosméticas e severas
E lacrime da uomo
E lágrimas de homem
D'amore, direi
De amor, diria
Io continuo a bussare alla porta di Dio
E continuo a bater à porta de Deus
E continuo a bussare alla porta di Dio
Modà-La note
Sì sarà pure misteriosa e tenebrosa,
quando vuole fa paura,
Ma ti abbraccia e ti difende se l'ascolti...
Se ti nascondi e cerchi dentro lei la forza per andare avanti
e non tradirla con il sole e i raggi.
Mi copre dagli insulti e dalle malelingue, che cercan solo di ferirmi e screditarmi,
mi lascia fare anche se sbaglio a farmi male, senza insultarmi..
Non come te che invece, hai cancellato in un momento
tutto quanto.
Ed è rimasto dentro te soltanto il peggio per uno sbaglio ed un momento in cui mi son sentito solo,
senza coraggio...
Ma la notte so che pensi a me amore,
nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
Non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Dico ci riesco, poi mi perdo e ci ricasco
nei momenti di sconforto, quando intorno a me
tutto buio come,
come la notte,
come le botte,
come le ferite abbandonate e mai curate,
ancora aperte.
Sbagliare è umano, ma per te uno sbaglio è tutto.
Sono solo un malandrino ed un violento, per una volta provo ad ascoltare
il cuore e non l'orgoglio.
Ma la notte so che pensi a me amore,
nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani...no!
non fingere di stare già già bene...
di colpo non si può dimenticare...
niente di così profondo e intenso o almeno penso.
tradução: a noite
Sim, também será misterioso e tenebrosa quando quiser o medo,
Mas abraçe e se defenda quando você ouvir ...
Se você esconde e busca dentro dela a força para ir avante
e não a traia com o sol e os raios.
Me cobre de insultos e fofocas, que só me machucam me deixe fazer erros e me faça mal, mas sem me insultar
deixe-me fazer, mesmo se eu estiver errado me machucar, não me insultar ..
Não gosto de você em vez disso, você cancelou em um momento
todos.
E foi só o pior para você em um errado e um momento em que me senti sozinho,
sem coragem ...
Mas a noite eu sei que você pensa que eu amo,
círculos escuros em minhas mãos, não ...
Não finja que já têm bons ... de repente você não pode esquecer.
Nada tão profundo e intenso, ou pelo menos eu acho.
Posso dizer, então eu perder e nós caímos de volta
em momentos de desespero, quando tudo ao meu redor
como tudo escuro,
como a noite,
como o barril
, como abandonado e nunca cuidou das feridas
ainda em aberto.
Errar é humano, mas para você que é tudo um engano.
Eu sou apenas um bandido e um violento, por uma vez eu tento ouvir
o coração e orgulho.
Mas a noite eu sei que você pensa que eu amo, no escuro
círculos escuros em minhas mãos, não ...
não finja ser já, já está bem ... de repente você não pode esquecer.
Nada tão profundo e intenso, ou pelo menos eu acho.
Alessandra Amoroso- Per ora un po
Per Ora Per Un Po'
Smetterò di guardare la foto di noi due per ora..per un po'
Riuscirò a frenare la sete e la fame ancora..non lo so
Perchè con te era inutile discutere
tanto ero io a perdere
stanotte ancora stanotte
lasciati immaginare accanto a me
ed io..
Ti cullerò e ti abbraccerò
se vuoi dormirò
tra le tue braccia
Ti stringerò e poi riderò
ancoraaaa
Per oraaaa
ancoraaaa
per un po' forse nn lo so
Per oraaaa
ancoraaaa
per un poooooo'
Girerò per la strada confusa e distratta per ora..per un po'
Riuscirò a placare ansia e dolore ancora..io nn lo so
Perchè con te è inutile insistere
tanto sono io a perdere
stanotte per l'ultima notte
mi lascerò andare accanto a te
e poi..
Ti cullerò e ti abbraccerò
se vuoi dormirò
tra le tue braccia
Ti stringerò e poi riderò
ancoraaaa
Per oraaaa
ancoraaaa
per un po' forse nn lo so
Per oraaaa
ancoraaaa
per un poooooo'
Per oraaaa
ancoraaaa
per un po' forse nn lo so
Per oraaaa
ancoraaaa
per un poooooo'
Per oraaa
ancoraaa
per un pooooo'
tradução: por agora a pouco
Por agora, Por um pouco
vou parar de ver a foto de nos dois por agora.. por um pouco
ainda vou conseguir parar a sede e a fome.. nao sei
porque com voce era inutil descutir
tanto era eu a perder
hoje a noite, ainda hoje a noite
me deixe te imaginar ao meu lado
e eu..
vou te fazer carinho e vou te abraçar
se voce quiser vou dormir
entre teus braços
vou te apertar e depois vou rir
ainda
por agora
ainda
por um pouco, talvez, nao sei
por agora
ainda
por um pouco
vou andar pela rua confusa e destraida
por agora.. por um pouco
vou conseguir a parar a ansia e dor
ainda.. eu nao sei
porque com voce é inutil insistir
tanto sou eu a perder hoje a noite pela ultima noite vou me deixar ir ao seu lado
e depois
vou te fazer carinho e vou te abraçar
se voce quiser vou durmir
entre teus braços
vou te apertar e depois vou rir
ainda
por agora
ainda
por um pouco, talvez, nao sei
por agora
ainda
por um pouco
por agora
ainda
por um pouco não sei
por agora
ainda
por um pouco
por agora
ainda
por um pouco
Alessandra Amororso-Semplicemente cosí
spiegami cos'è che adesso fa sembrare il nostro sguardo fragile
in bilico
sul precipizio più profondo contro il vento di un aprile tiepido
inutile
queste svogliate carezze distanze incertezze ci fermano qui
spiegami cos'è che adesso fa sembrare il tuo silenzio insolito
illegibile
più di ieri sento che necessito di averti come complice sorreggimi
perchè respingersi perchè evitarsi sei così chiara adesso così evidente
che siamo un cielo limpido nascosto dalle nuvole
così, spontaneamente semplicemente così
spiegami cos'è un secondo quando il nostro tempo non ha limite tangibile
più di ieri e di domani
è un salto indispensabile, possibile
perchè respingersi perchè evitarsi sei così chiara adesso così evidente
che siamo un cielo limpido nascosto dalle nuvole
così, spontaneamente semplicemente così
semplicemente così
dentro le mie vene
oltre le nuvole sei così adesso
semplicemente
ed è come stare a piedi nudi e camminare sulla neve
e non sentire che tu sei così
unicamente semplicemente così
tradução: simplesmente assim
explica-me que coisa é isso que agora aparece aos nossos olhos frágeis
na balança
mais profunda no precipício contra o vento de um quente de abril
inútil
Estas apáticas carícias distância incerta paramos aqui
explica-me o que é isso agora seu silêncio faz parecer incomum
ilegível
mais que ontem sinto que necessito te ter como cúmplice a me sustentar
porque se repelir porque se evitar, você é clara agora, assim evidente
que somos um céu claro obscurecido por nuvens
assim, tão espontaneamente
explica-me o que um segundo, quando o nosso tempo não tem limite tangíveis
mais do que ontem e amanhã
é um passo essencial, possível
porque restringir, porque se evitar você é tão calra, assim tão evidente
que temos um céu claro obscurecido por nuvens
assim, tão espontaneamente
só assim
dentro de minhas veias
as nuvens estão tão bem agora
justo
e é como estar com o pé descalço e andar na neve
e não sinto que você é assim unicamente simplesmente assim
Alessandra Amoroso- Segreto
Segreto
Non lo dirò a nessuno
lo terrò lì nascosto
senza lasciare segno,
il segno in nessun posto.
e non avrà una data
per una ricorrenza
il mondo non saprà
mai della sua esistenza.
eppure è grande,tanto grande
che il silenzio a volte mi fa soffocare
mmmhmm..
non è un tesoro negli abissi
è invece tutto il mare.
(rit)
il nostro amore è segreto
amore sottovoce,
amor che non si deve
amore che non avrà mai luce
amore maledetto,
amore latitante,
amore senza nome o direzione
solo amore.
lo sento respirare
tra i sogni e le lenzuola
è grazia ed è condanna
che sentirò io sola.
non lo darò alla gente
perchè non possa usarlo
preferirei morisse
piuttosto che sporcarlo.
perchè lui è puro,
tanto puro che non so
se io lo posso meritare
mmhmm
per questo lo terrò qui chiuso
a costo di impazzire.
(rit)
il nostro amore è segreto
amore sottovoce,
figlio di un dio sbagliato
amore,che non avrà mai luce
amore maledetto,
amore latitante,
amore senza nome o direzione
solo amore
solo amore
solo amore!!
solo amore..
amore senza fine,
amore che c'ha fame!
amore prepotente
che ti prende a pugni il cuore!
amore rinnegato,
amore che è in galera
il giorno si fa sera
e resta sempre lì dov'era.
solo amore
solo amore
solo amore
solo amore
solo amore
solo amore
solo amore..
tradução: segredo
Segredo
Não dirá a ninguém
O manterá escondido
Sem deixar vestígio,
Vestígio em nenhum lugar.
E não terá uma data
Para uma recorrência
O mundo não saberá
Nunca de sua existência.
Ainda é grande, tão grande
Que o silêncio ao redor me sufoca
Mmmhmm...
Não é um tesouro nos abismos
Ao invés, o mar inteiro.
(ref)
O nosso amor é secreto
Amor calado,
Amor que não deve
Amor que nunca mais terá brilho
Amor maldito,
Amor fugitivo
Amor sem nome ou direção
Apenas amor.
O sinto respirar
Entre os sonhos e as folhas
É uma graça e uma convicção
Que apenas eu sinto.
Não o dará às pessoas
Porque não podem usá-lo
Prefiriria morrer
Mais cedo do que suja.
Porque ele é puro,
Tão puro que não sei
Se eu o mereço
Mmhmm
Por isso o manterei aqui guardado
A custo de enlouquecer.
(ref)
O nosso amor é secreto
Amor calado,
Filho de um deus errado
Amor que nunca mais terá brilho
Amor maldito,
Amor fugitivo,
Amor sem nome ou direção
só amor
só amor
só amor!
só amor...
Amor sem fim
Amor que tem fome!
Amor prepotente
Que te leva a perfurar o coração!
Amor renegado
Amor que está preso
O dia entardece
E permanece lá onde ele estava.
só amor
só amor
só amor
só amor
só amor
só amor
só amor...
domingo, 23 de outubro de 2011
Laura Pausini-La solitudine
La Solitudine
Laura Pausini
Composição: Cremonesi / Cavalli / Valsiglio
Marco se n'è andato e non ritorna più
E il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensiere miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte a te il cuscino
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio...
Ma illuderti non so!
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine
tradução: a solidão
A Solidão
Marco foi embora e não retorna mais
O trem das 7:30, sem ele
E um coração de metal sem alma
No frio da manhã cinza da cidade
Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distâncias enormes parecem nos dividir
Mas o coração bate forte dentro de mim
Quem sabe se você pensará em mim...
Se com os seus pais não fala mais
Se você se esconde como eu
Desvia os olhares e você está
Confinado no quarto e não quer comer
E abraça forte contra si o travesseiro
E chora sem saber quantas outras dores te trará a solidão
Marco em meu diário há uma fotografia
Com olhos de menino, um pouco tímido
Aperto-a contra o peito e sinto que você está lá
Entre as tarefas de inglês e Matemática
Seu pai e o seus conselhos... que monotonia!
Ele com o seu trabalho o levou para longe
Certamente, ao seu parecer, não lhe perguntou jamais
E disse: "Um dia você me entenderá"
Quem sabe se você pensará em mim
Se com os amigos falará
Para não sofrer mais por mim
Mas não é fácil, você sabe
Na escola não posso mais
E as tardes sem você
Estudar é inútil, todas as idéias se concentram em você
Não é possível dividir a vida de nós dois
Eu imploro! Espere-me, meu amor
Mas te iludir eu não sei
A solidão entre nós
Este silêncio dentro de mim
É a inquietação de viver a vida sem você
Eu lhe imploro, espere-me, porque
Eu não posso estar sem você
Não é possível dividir a história de nós dois
A solidão entre nós
NEK- Contromano
Contromano
Dammi la mano andiamo via
dai tuoi perché
Sali sul treno e siediti
Qui un posto c'è
Sul finestrino danno il film di un altro anno che va
Prenderemo quello che verrà
Lo faremo soli
Ora tutto parlerà di noi
Sui binari di questa realtà
Ce ne andiamo, vieni
Tu non raccontarlo mai
Dormi piano c'è il sole su Genova
Fammi un regalo sorridi un po'
Sei bella ma
Dai svegliati che andiamo c'è il mondo contro mano che va
Prenderemo quello che verrà
Lo faremo soli
Ora tutto parlerà di noi
Sui binari di questa realtà
Ce ne andiamo, vieni
Tu non raccontarlo mai
Ti darò quel che vorrai
Per due giorni riderai
Vedrai
Che non ci penserai
Prenderemo quello che verrà
Lo faremo soli
Ora tutto parlerà di noi
Sui binari di questa realtà
Ce ne andiamo, vieni
Tu non raccontarlo mai
tradução:
Me dê a mão e vamos embora
Dos teus porquês
Suba no trem e sente-se
Aqui tem um lugar
Na janelinha passa um filme de um outro ano que se vai
Receberemos aquilo que virá
Faremos sozinhos
Agora tudo falará de nós
Sobre os trilhos desta realidade
Nós andamos, venha!!
Você não contará mais nada
Durma calmamente, há um sol sobre Gênova
Me dê um presente: sorria um pouco!
Vc é linda, mas...
Vai, acorda que já vamos, há um mundo que vai na contramão
Receberemos aquilo que virá
Faremos sozinhos
Agora tudo falará de nós
Sobre os trilhos desta realidade
Nós andamos, venha!!
Vc não contará mais nada
Te darei o que quiser
Dará risada por dois dias, vc vai ver
Que nem pensará...
Receberemos aquilo que virá
Faremos sozinhos
Agora tudo falará de nós
Sobre os trilhos desta realidade
Nós andamos, venha!!
Você não contará mais nada
NEK- se non ami
Se Non Ami
Puoi decidere le strade che farai
puoi scalare le montagne oltre i limiti che hai
potrai essere qualcuno se ti va
ma
Se non ami se non ami
non hai un vero motivo per vivere
se non ami non ti ami
non ci sei
se non ami non ha senso
tutto quello che fai
Puoi creare un grande impero intorno a te
costruire grattacieli per contare un po' di più
puoi comprare tutto quello che vuoi tu
ma
Se non ami se non ami
non hai un vero motivo per vivere
se non ami non ti ami
non ci sei
se non ami se non ami
non hai il senso delle cose più piccole
le certezze che non trovi
e che non dai
L'amore attende non è invadente
e non grida mai
se parli ti ascolta tutto sopporta
crede in quel che fai
e chiede di esser libero alle volte
e quando torna indietro ti darà di più
Se non ami se non ami
e tutto il resto sa proprio d'inutile
se non ami non ti ami
non ci sei
Senza amore noi non siamo niente mai
tradução: se não ama
Você pode decidir o caminho a seguir
você pode escalar as montanhas por além dos seus limites
você pode ser quem quiser
mas
Se você não ama
não tem um verdadeiro motivo pra viver
se você não ama, não se ama
não está
se você não ama não há sentido
em tudo que você faz
Você pode criar um grande império em torno de si
construir arranha-céus para contar um pouco mais
Você pode comprar tudo aquilo que quiser
mas
Se você não ama
não tem um verdadeiro motivo pra viver
se você não ama, não se ama
não está
se você não ama, se você não ama
não tem sentido nas pequenas coisas
a certeza que não encontra
e que não dá
o amor organizado não é evasivo
e não grita nunca
se você fala, ele te escuta e suporta tudo
acredita naquilo que você faz
e pede para ser livre as vezes
e quando você voltar atrás ele te dará mais
Se você não ama, se não ama
e tudo o resto é realmente inútil
se você não ama, não se ama
não está
Sem amor nós não somos nada nunca.
NEK- per non morire mai
Per Non Morire Mai
Nek
Muore lentamente chi cammina tra la gente a testa in giù
non la vede più
muore lentamente chi rifiuta di ascoltare nuove idee
che non siano sue
muore chi non ha passione
chi per abitudine fa la stessa via
chi sta fermo al primo piovere
chi si lascia escludere
dalla nostalgia
Cercami tra gli uomini
quelli che ci credono
posso perdere ma non finisce mai
cercami ti resterò vicino
Muore chi non rischia mai
chi per non avere guai pensa ai fatti suoi
muore lentamente chi ha paura dei sentimenti e per eluderli
non s'innamora più
chi sta di fronte ad un oceano
e non riesce a credere all'eternità
chi in mezzo ai dubbi non sa scegliere
chi non sa più vivere con curiosità
Quindi cercami tra gli uomini
quelli che ci credono
posso perdere ma non finisce mai
quindi cercami nei battiti
tu cercami e mi troverai
nei colori ancora incerti di un mattino
o dove mi vorrai
Quindi cercami tra gli uomini
quelli che si fidano
se vuoi cercami mi riconoscerai
nelle mani che accarezzano
sguardi che s'incontrano
nella voglia di gridare che ci sono
per non morire mai
Per non morire mai
Per Non Morire Mai
Nek
Muore lentamente chi cammina tra la gente a testa in giù
Morre lentamente quem caminha entre a gente a cabeça baixa
non la vede più
nao enxerga mais
muore lentamente chi rifiuta di ascoltare nuove idee
morre lentamente quem recusa escutar novas idéias
che non siano sue
que não são suas
muore chi non ha passion
morre quem não tem paixão
chi per abitudine fa la stessa via
quem por hábito faz a mesma coisa
chi sta fermo al primo piovere
quem está parado no primeiro obstáculo
chi si lascia escludere
quem se deixa excluir
dalla nostalgia
da nostalgia
Cercami tra gli uomini
Procura me entre os homens
quelli che ci credono
aqueles que acreditam
posso perdere ma non finisce mai
posso perder mas não acaba nunca
cercami ti resterò vicino
procura me estarei por perto
Muore chi non rischia mai
Morre quem não arrisca nunca
chi per non avere guai pensa ai fatti suoi
Quem por não ter problemas pensa em fatos seus
muore lentamente chi ha paura dei sentimenti e per eluderli
morre lentamente quem tem medo dos sentimentos e por iludir-se
non s'innamora più
não se apaixona mais
chi sta di fronte ad un oceano
quem está de frente a um oceano
e non riesce a credere all'eternità
e não pode acreditar na eternidade
chi in mezzo ai dubbi non sa scegliere
quem em meio as dúvidas não sabe escolher
chi non sa più vivere con curiosità
quem não sabe mais viver com curiosidade
Quindi cercami tra gli uomini
Por isso procura-me entre os homens
quelli che ci credono
aqueles que confiam
posso perdere ma non finisce mai
posso perder mas não acaba nunca
quindi cercami nei battiti
por isso procura-me nas batidas
tu cercami e mi troverai
tu me procura e me encontraras
nei colori ancora incerti di un mattino
nas cores ainda incertas de uma manhã
o dove mi vorrai
ou onde eu quiser
Quindi cercami tra gli uomini
se me procurares me reconheceras
quelli che si fidano
se vuoi cercami mi riconoscerai
nelle mani che accarezzano
nas mãos que acariciam
sguardi che s'incontrano
olhares que se encontram
nella voglia di gridare che ci sono
na vontade de gritar que aqui estamos
per non morire mai
para não morrer nunca
Per non morire mai
Para não morrer nunca
terça-feira, 4 de outubro de 2011
Dolcenera- Mai piu noi due
Mai Piu Noi Due
Io non lo so se è meglio amarti invano o non amarti per niente
Io non lo so se non smetterai mai di mancarmi
Ma io non lo so e non lo voglio sapere
Ma sono condannata a pensarti per sempre
Mai più noi due
Mai più le tue labbra sulle mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più
Oggi è un giorno qualunque, oggi si vive comunque e non so perchè
Il tempo impone distanze, il tempo è fatto di assenze e non c'è un perchè
Ma io non lo so se lo voglio sapere
Ma sono condannata a pensarti per sempre
Mai più noi due
Mai più le tue paure con le mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più
Mai più noi due
Mai più le tue promesse con le mie
Mai più la dolce ingenuità
E la complicità
Mai più
Si, lo so, lo so, lo so, che si vede che ho pianto
Ma, non si vede quanto
E per sempre, dopo un addio
Ti rimane dentro un leggero brusio
Mai più noi due
Mai più le tue promesse con le mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più
tradução mas mais nós dois
Eu não sei se é melhor te amar em vão ou não te amar mais
Eu não sei se pararei mais de me deixar passar
Mas eu não sei e não quero saber
Mas sou condenada a pensar em você para sempre
Nunca mais nós dois
Nunca mais os seus lábios nos meus
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais
Hoje é um dia qualquer, hoje vivemos de qualquer jeito e não sei a razão
O tempo impõe à distância, o tempo é feito de ausências e não há uma razão
Mas eu não sei se eu quero saber
Mas sou condenada a pensar em você para sempre
Nunca mais nós dois
Nunca mais os seus medos com os meus
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais
Nunca mais nós dois
Nunca mais as tuas promessas com as minhas
Nunca mais a doce ingenuidade
E a cumplicidade
Nunca mais
Sim, eu sei, eu sei, eu sei, que vês que chorei
Mas não não vês o quanto
E sempre, depois de um adeus
Permanece dentro de ti um leve zumbido
Nunca mais nós dois
Nunca mais as suas promessas com o meu
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais
Dolcenera- un mondo perfetto
Un mondo perfetto
Dolcenera
Chiara ha un uomo da denuciare
con quella rabbia la poteva anche ammazzare
ma in fondo lei non sa cosa fare
rimane ferma e poi si mette a sognare
un mondo perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiara è una donna che non può parlare
e si nasconde in ogni anfratto di dolore
lei che ha cercat di farla finita
e poi si è persa con il senso della vita
Ma dai! Non smettere mai di gridare!
Vai, con gli ideali in disordine
a lottare contro tutto e poi sorridere
Giura che vuoi vivere
col coraggio di sognare ancora
un mondo perfetto, perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiara ha un bimbo che non sa capire il mondo
quando la guarda e sente che sta soffrendo
e resta solo davanti a un dolore
lui che ha un mondo da rifare
un mondo perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiaram io non so chi sei
e questa è una risposta alla tua email
ma non c'è traccia della mia esistenza
in questa comoda indifferenza
Ma tu non smettere mai di gridare!
Vai, con gli ideali in disordine
a lottare contro tutto e poi sorridere
Giura che vuoi vivere
col coraggio di sognare ancora
un mondo perfetto, perfetto, un mondo perfetto, perfetto
tradução
Clara tem um homem a denunciar
com aquela raiva que pode até matar
mas no fundo ela não sabe o que fazer
permanece parada e se coloca a sonhar
um mundo perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Clara é uma mulher que não pode falar
e se esconde em cada canto e recanto de dor
ela que busca de fazer finita
e depois que perdeu o sentido da vida
Vamos lá! Nunca parar de gritar!
Vai, com os ideais de ordem
para lutar contra tudo e depois sorriso
Juro que você quer viver
com a coragem de sonhar de novo
um mundo perfeito, perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Clara tem uma criança que não consegue entender o mundo
quando ele olha e sente que está sofrendo
e só há dor em frente
ele tem um mundo a ser refeito
um mundo perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Chiaram Eu não sei quem você é
e esta é uma resposta ao seu e-mail
mas não há qualquer vestígio da minha existência
confortável neste indiferença
Mas você nunca parar de gritar!
Vai, com os ideais de ordem
para lutar contra tudo e depois sorriso
Jura que quer viver
com a coragem de sonhar de novo
um mundo perfeito, perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Giorgia-Spirito libero
Spirito Libero
Giorgia
Non sopporto più la televisione
non sopporto chi ti vuole cambiare
soltanto, si! soltanto per sentirsi migliore
non sopporto più di sentirmi dire
che non e' questo il pezzo da interpretare
io oggi sai che faccio?
scrivo come mi pare
uno spirito libero sa quello che vuole
sa quando e' ora di ballare...
tieni il tempo
muovi il corpo
scegli il passo
e tirati su
dammi un colore
e non ti sbagliare
ricordati che:
non c'e' padrone che ci possa comandare!
non sopporto più di stare ad aspettare
che il tempo faccia andare via ogni dolore
le ore, si le ore, me le voglio godere...
uno spirito libero
sa quello che vuole
sa quando e' ora di cambiare
tieni il tempo
muovi il corpo
scegli il passo
e tirati su
dammi un colore e non ti sbagliare
ricordati che:
non c'e' padrone che ci possa comandare
ora dimmi dove trovi
la tua ispirazione per vivere
dove cerchi la profondità
se tutti vogliono soltanto comandare
tradução
Não suporto a televisão
não suporto quem quer te mudar
só, você! só para te sentir melhor
não suporto mais de me sentir dizer
que não é esse o pedaço a interpretar
e hoje eu sei o que eu faço?
Eu escrevo como me agrada
um espírito livre sabe o que quer
sabe quando e 'Tempo de dançar ...
tempo de espera
mover seu corpo
pegar
e puxado para cima
Dê-me uma cor
e não se enganem
lembre-se que:
não há mestre padrão que se possa comandar!
não suporto ter que esperar
que o tempo fazer qualquer dor ir embora
as horas são as horas, quero desfrutar da ...
um espírito livre
sabe o que quer
sabe quando e 'Hora de mudar
tempo de espera
mover seu corpo
pegar
e puxado para cima
Dê-me uma cor e não se enganem
lembre-se que:
não há padrão que podemos comando
agora me diga onde encontrar
sua inspiração para viver
onde busca a profundidade
se todos querem comandar
Giorgia-Dimmi dove sei
Dimmi Dove Sei
Dimmi dove sei
proprio in questo momento
adesso che saprei
dirti quello che sento
Io ti cercherò
dovessi camminare tanto
come ti vorrei, accanto
E quando arriva il sole
vedrai che cambierà
mentre la città si muove
io resto ancora qua
a domandarmi se è peccato abbandonarsi o no
perché così non ho mai amato, non ho mai amato, no
Dimmi dove sei, dimmi dove sei in mezzo alla gente
io ti voglio qui nelle mie cose di sempre - I want you, I want you
Dimmi dove sei - I want you, I want you
chissà se, chissà mi pensi almeno un poco
oppure il mio è un pensiero fisso che mi distrugge l'anima
chissà se mi pensi almeno un poco
Dimmi dove sei
voglio amare il tuo mondo
per ore resterei
a guardarti nel sonno
E quando arriva il sole
vedrai che cambierà
mentre la città si muove
io resto ancora qua
a domandarmi se è peccato abbandonarsi o no
perché così non ho mai amato, non mai amato, no.
I want you, I want you - dimmi dove sei
I want you, I want you - dimmi dove sei
I want you, I want you - dimmi dove se
tradução me diga onde você está
ME DIGA ONDE VOCÊ ESTÁ
Me diga onde você está
Mesmo neste momento
Agora que eu saberia
Te dizer aquilo que sinto
Eu te procurarei
Você deveria andar tanto
Como eu te queria... Ao meu lado
E quando chega o sol
Você verá que mudará
Enquanto a cidade se move
Eu fico ainda aqui
A me perguntar se é pecado se abandonar ou não
Porque assim não amei nunca, não amei nunca, não
Me diga onde você está, me diga onde você está em meio às pessoas
Eu te quero aqui nas minhas coisas de sempre - eu te quero, eu te quero
Me diga onde você está - eu te quero, eu te quero
Quem sabe se... Quem sabe você pensa em mim pelo menos um pouco
Ou simplesmente o meu é um pensamento fixo que me destrói a alma
Quem sabe você pensa em mim pelo menos um pouco
Me diga onde você está
Quero amar o seu mundo
Por horas eu ficaria
A velar teu sono
E quando chega o sol
Você verá que mudará
Enquanto a cidade se move
Eu fico ainda aqui
A me perguntar se é pecado se abandonar ou não
Porque assim não amei nunca, não amei nunca, não
E te quero, eu te quero - me diga onde você está
E te quero, eu te quero - me diga onde você está
E te quero, eu te quero - me diga onde você está
Giorgia- Marzo
Marzo
giorgia
Le cose non vanno mai come credi
un'altra notte ti svegli e ti chiedi
se hai sbagliato per quella promessa
se hai mentito per una carezza
per questo viaggio ci vuole coraggio
per questo amore pieghiamo il destino
ti resto accanto su questo cammino
però ti prego tu dammi la mano
I'll show you something good (something good)
I'll show you something good
E tutto quello che è stato è già stato
lo metteremo nel nostro passato
Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amami!!!
La cose non vanno mai come credi
il cuore è pieno di lacrime rotte
il tempo è ladro di cose mai dette
e so che indietro mai più si ritorna
eppure ancora ti resto vicino
stanotte resta su questo cuscino
I'll show you something good (something good)
I'll show you something good
E tutto quello che è stato è già stato
lo metteremo nel nostro passato
Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amamiiiiii
Le cose non vanno mai come credi (sii)
amamiiiiii
Le cose non vanno mai come credi
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
ancora, ancora, ancora, ancora
amamiiiiii
amamiiiiii
Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amamiiiiii
amamiiiiii (ancora)
amamiiiiii
tradução: Marzo Março
giorgia
Le cose non vanno mai come credi
a coisas não vão mais como se cre
un'altra notte ti svegli e ti chiedi
uma outra noite te aviso et e peço
se hai sbagliato per quella promessa
e teve errado por aquela promessa
se hai mentito per una carezza
se tem mentido por uma caricia
per questo viaggio ci vuole coraggio
por aquela viagem que vai coragem
per questo amore pieghiamo il destino
por aquwle amor ora pelo destino
ti resto accanto su questo cammino
però ti prego tu dammi la mano
porem fica tu dando a mão
I'll show you something good (something good)
mostra você só bem só bem
I'll show you something good
e mostra somente o bom
E tutto quello che è stato è già stato
e tudo aquilo que está já está feito foi feito
lo metteremo nel nostro passato
coloquemos no nosso passado
Vieni con me ti porterò
venha comigo, te levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que descobri contigo
vieni con me ti condurrò
venha e te conduzirei
per quegli abissi dove mi perderei
por aqueles abismo onde me perderei
e io sarò una Regina
e serei uma rainha
sarò l'estate e la nebbia di mattina
será posto a nevoa de manhã
sarò il tuo miele
será teu mel
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
será a tua vela por aquela que peço
amami!!!
me ame!!!
La cose non vanno mai come credi
a coisa não vão mais como se acredita
il cuore è pieno di lacrime rotte
o coração é pleno de lágrima quebradas
il tempo è ladro di cose mai dette
o tempo é ladro de coisas mais dadas
e so che indietro mai più si ritorna
e sei que atrás mais se retorna
eppure ancora ti resto vicino
e por ser ainda de ficar contigo mais próximo
stanotte resta su questo cuscino
esta noite fica aquwle nosso travesseiro
I'll show you something good (something good)
I'll show you something good
E tutto quello che è stato è già stato
e tudo aquilo que já está dado
lo metteremo nel nostro passato
coloquemos no nosso passado
Vieni con me ti porterò
venha comigo e te levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que teho descoberto contigo
vieni con me ti condurrò
venha comigo e te levarei
per quegli abissi dove mi perderei
por aquwles abismos devem me perder
e io sarò una Regina
e eu serei uma rainha
sarò l'estate e la nebbia di mattina
será o estado a neblina de manhã
sarò il tuo miele
será teu mel
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
será a tua vela por aquela que peço
amamiiiiii
amemos
Le cose non vanno mai come credi (sii)
as coisas que não vão como se cre
amamiiiiii
amemos
Le cose non vanno mai come credi
as coisas não vão mais como se cre
amamiiiiii
amemos
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
ancora, ancora, ancora, ancora
amamiiiiii
amamiiiiii
Vieni con me ti porterò
veha comigo e t e levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que tenho descoberto contigo
vieni con me ti condurrò
venha comigo e me conduza
per quegli abissi dove mi perderei
por queles abismos devem me perder
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
serei a vela destas velas
amamiiiiii
amemos
amamiiiiii (ancora)
amemos ainda
amamiiiiii
amemos
Alessandra Amorroso- Stupida
Stupida :Alessandra Amoroso
Che stupida che sei
tu non impari mai
il tuo equilibrio è un posto
che tu passi e te ne vai
e più stupida di te
sappi non ne troverai
quelle tue paure inutili
non finiranno..
Ma che stupida che sei
stupida un'altra volta
che parli ad uno specchio
e mai alla persona giusta
e da stupida che sei
tu non farai mai niente
sei una persona tra la gente ma
la gente mente sempre
imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei.
Che stupida che sei
che non ti sprechi mai
le tue poesie sono coriandoli
che non seminerai.
Se poi per ironia
prendessi quota
partendo da un palazzo punteresti in alto
ma che stupida che sei
stupida un'altra volta
nuda di fronte a uno specchio
e mai alla persona giusta
e dastupida che sei
fai pure finta di niente
lui si riveste soddisfatto
e intanto sai che mente
sempre imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei
stupida
stupida…
Hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei..
una stupida.
(Grazie a Cyge per questo testo)
Stupida
Alessandra Amoroso
tradução Estúpida
Stupida :
Che stupida che sei
que estúpida que sou
tu non impari mai
tu não para mais
il tuo equilibrio è un posto
o teu equilíbrio posto
che tu passi e te ne vai
que tu passas e vais
e più stupida di te
e muito estúpida a ti
sappi non ne troverai
sabe não procurar
quelle tue paure inutili
aquele medo inutil
non finiranno..
ano termina
Ma che stupida che sei
mas que estúpida que sou
stupida un'altra volta
estudpida uma outra
che parli ad uno specchio
que faça a um espelho
e mai alla persona giusta
e mais a uma outra pessoa justa
e da stupida che sei
tu non farai mai niente
e não fará mais nada
sei una persona tra la gente ma
sou uma pessoa entre a gente, mas
la gente mente sempre
a gente mente sempre
imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
e não entender nada
hai sbagliato da sempre
tem errado pra sempre
ed è inutile adesso
é inútil agora
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
que te olho em um espelho que não sei quem você é
a uno specchio che non sa chi sei.
a um espelho que não qsei quem sou
Che stupida che sei
che non ti sprechi mai
le tue poesie sono coriandoli
che non seminerai.
Se poi per ironia
se por ironia
prendessi quota
toma-se a quota
partendo da un palazzo punteresti in alto
partindo de um palácio pontuando no alto
ma che stupida che sei
mas que estúpida que sou
stupida un'altra volta
estúpida a uma outra volta
nuda di fronte a uno specchio
nua de frente a um espelho
e mai alla persona giusta
e ,as putra pesoa justa
e dastupida che sei
e estudpida sou
fai pure finta di niente
fzer pura conta de nada
lui si riveste soddisfatto
e intanto sai che mente
sempre imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei
stupida
stupida…
Hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei..
una stupida.
(Grazie a Cyge per questo testo)
Alessandra Amorroso- La mia Storia con te
La Mia Storia Con Te
Alessandra Amoroso
Guardami bene negli occhi,
da troppo tempo sfuggi da me
sembran lontani quasi anni luce
quei momenti con te
quando mi dicevi sei bellissima,
mi facevi vivere una favola,
quando mi sentivo indispensabile,
di un gioia immensa fino a piangere.
Mentre adesso è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme.
La mia storia con te
Forse non c'è via d'uscita,
quando ogni cosa non va da sè.
Sai certe volte mi sento sola
anche con te
Eppure mi dicevi sei bellissima,
scrivevi ti amo su ogni pagina,
quando ripetevi sei fantastica,
mi sfioravi, e mi sentivo unica
ora invece è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme
Voglio addosso le tue mani,
voglio vivere a colori,
dimmi che quell'emozione ritornerà
Ancora, ancora..
vorrei vivere interamente
Ancora, ancora
vorrei vivere inmensamente
quel sogno insieme
La mia storia con te
La mia storia con te
tradução: a minha história contigo
Alessandra Amoroso
Guardami bene negli occhi,
da troppo tempo sfuggi da me
sembran lontani quasi anni luce
quei momenti con te
quando mi dicevi sei bellissima,
mi facevi vivere una favola,
quando mi sentivo indispensabile,
di un gioia immensa fino a piangere.
Mentre adesso è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme.
La mia storia con te
Forse non c'è via d'uscita,
quando ogni cosa non va da sè.
Sai certe volte mi sento sola
anche con te
Eppure mi dicevi sei bellissima,
scrivevi ti amo su ogni pagina,
quando ripetevi sei fantastica,
mi sfioravi, e mi sentivo unica
ora invece è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme
Voglio addosso le tue mani,
voglio vivere a colori,
dimmi che quell'emozione ritornerà
Ancora, ancora..
vorrei vivere interamente
Ancora, ancora
vorrei vivere inmensamente
quel sogno insieme
La mia storia con te
La mia storia con te
tradução: a minha história contigo
Assinar:
Comentários (Atom)