domingo, 30 de outubro de 2011

Laura Pausini,Tiziano Ferro-Non me lo so spiegare

po’ mi manca l’aria che tirava O semplicemente la tua bianca schiena..nananana E quell’orologio non girava Stava fermo sempre da mattina a sera. Come me lui ti fissava Io non piango mai per te Non farò niente di simile...nononono Si, lo ammetto, un po’ ti penso Ma mi scanso Non mi tocchi più Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare E credere di stare bene quando è inverno e te Togli le tue mani calde Non mi abbracci e mi ripeti che son grande, Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale Che anche se non valgo niente perlomeno a te Ti permetto di sognare E se hai voglia, di lasciarti camminare Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare Ma vuoi dirmi come questo può finire? Non melo so spiegare Io no me lo so spiegare La notte fonda e la luna piena Ci offrivano da dono solo l’atmosfera Ma l’amavo e l’amo ancora Ogni dettaglio è aria che mi manca E se sto così..sarà la primavera.. Ma non regge più la scusa... Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare E credere di stare bene quando è inverno e te Togli le tue mani calde Non mi abbracci e mi ripeti che son grande, Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale Che anche se non valgo niente perlomeno a te Ti permetto di sognare.. Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare E credere di stare bene quando è inverno e te Togli le tue mani calde Non mi abbracci e mi ripeti che son grande, Mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale Che anche se non valgo niente perlomeno a te Ti permetto di sognare E se hai voglia, di lasciarti camminare Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare Ma vuoi dirmi come questo può finire? tradução: N ao sei como explicar Um pouco me falta o ar que puxava ou simplesmente a sua branca costa de volta o seu branco .. nananana E aquele relógio não girava Ele estava parado sempre da manhã à noite. como eu me fixava nele Eu nunca chorei mais por você Eu não vou fazer nada de similar ... nonono Sim, eu admito, um pouco 'você pensa Mas fujo Não me toque mais Basta pensar como é inútil E eles acreditam que são boas quando é inverno e você Tire as suas mãos quentes Não me abraçe, e repito que sou grande, Recordo-me que estou revivendo tantas coisas ... nananana Casas, livros, carros, viagens, folhas de jornal Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos, permito que você sonhe E se você quiser, para deixá-lo andar Desculpe, você sabe, não quero nunca mais a perturbar Mas você me diz como isso pode acontecer? não sei como explicar Eu não sei como explicar A noite e a lua cheia Nós só ofereceu um presente da atmosfera Mas eu amava e ainda amo Cada detalhe é que sinto falta de ar E se assim for .. eu vou ser a primavera .. Mas a desculpa não se sustenta mais ... Só pensava o qaunto é inútil delirar E crer esta bem quando é inverno em você Tire as suas mãos quentes Não me abraçe, e repito que sou grande, Me recordo que estou revivo tantas coisas ... nananana Casas, livros, carros,viagens, folhas de jornal Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos, Você tem coragem de sonhar .. Basta pensar como é inútil delirar E eles acreditam que são boas quando é inverno e você Tire as suas mãos quentes Não me abraçar, e repito que sou grande, Lembro-me que estou revivendo tantas coisas ... nananana Casas, livros, carros, jornal, viagens Que mesmo se eu não valho nada para você, pelo menos, Você tem coragem de sonhar E se você quiser, para deixar andar Desculpe, você sabe, não quero nunca mais perturbar Mas você me dizer como isso pode acontecer?

Tiziano Ferro- Ti scatteró una foto

Ti scatterò una foto Ricorderò e comunque anche se non vorrai Ti sposerò perché non te l' ho detto mai Come fa male cercare , trovarti poco dopo E nell' ansia che ti perdo ti scatterò una foto? Ti scatterò una foto? Ricorderò e comunque e so che non vorrai Ti chiamerò perché tanto non risponderai Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco E capendo che ti ho perso Ti scatto un' altra foto Perché piccola potresti andartene dalle mie mani Ed i giorni da prima lontani saranno anni E ti scorderai di me Quando piove i profili e le case ricordano te E sarà bellissimo Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante Ma pure avendoti qui ti sentirei distante Cosa può significare sentirsi piccolo Quando sei il più grande sogno il più grande incubo Siamo figli di mondi diversi una sola memoria Che cancella e disegna distratta la stessa storia E ti scorderai di me Quando piove i profili e le case ricordano te E sarà bellissimo Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire Non basta più il ricordo Ora voglio il tuo ritorno? E sarà bellissimo Perché gioia e dolore han lo stesso sapore Lo stesso sapore con te Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire?. tradução: vou tirar a sua foto Você vai tirar uma foto Lembre-se, no entanto, e mesmo se você não quer Eu vou casar com você porque eu nunca mais te falei Como dói olhar, ver você em breve E na ansiedade que você perde você vai tirar uma foto? Você vai tirar uma foto? E ainda me lembro e sei que você não vai querer Vou chamar você, o tanto que você não não responder Como faz rir agora a pensar em você como um jogo E percebendo que eu perdi tiro mais uma outra foto Por que você vai de minhas mãos pequenas E no dia estará longe de ser o primeiro ano E você vai esquecer de mim Quando chove, os perfis e as casas lembrá-lo Vai ser bonito Porque a alegria ea dor têm o mesmo gosto com você Eu só queria que as horas da noite para ir mais rápido E tudo que você me pegou de repente, não retornou E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada E eu quero me machucar bastante indiferente E eu reconheci seu olhar no de um passante Mas, mesmo aqui nos sentimos distantes te tendo que coisa pode significar se sentir pequeno Quando você é o maior sonho o maior pesadelo Somos filhos de mundos diferentes uma memória Distraídos que apaga e tira a mesma história E você vai esquecer de mim Quando chove, os perfis e as casas me lembram que será belíssimo Porque a alegria e a dor têm o mesmo gosto com você Eu só queria que as horas da noite para ir mais rápido E tudo que você me pegou de repente, não retornou E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada E eu quero me machucar bastante indiferente Não basta mais a recordação Agora eu quero a sua volta? Vai ser bonito Porque a alegria ea dor têm o mesmo gosto O mesmo gosto com você Eu só desejo que eu rapidamente fui a noite E tudo que você me pegou de repente, não retornou E eu quero amar e conhecer toda a atenção dada E eu quero me machucar bastante indiferente E quero indiferença se qualquer coisa que eu quero machucar.

Tiziano Ferro-Imbranato

Imbranato È iniziato tutto per un tuo capriccio Io non mi fidavo, era solo sesso. Ma il sesso è un'attitudine Come il'arte in genere E forse l'ho capito e sono qui Scusa sai se provo a insistere Divento insopportabile, io sono Ma ti amo, ti amo, ti amo Ci risiamo. va bene, è antico, ma ti amo Scusa se ti amo e se ci conosciamo Da due mesi o poco più Scusa se non parlo piano Ma se non urlo muoio Non so se sai che ti amo. Scusami se rido, dall'imbarazzo cedo Ti guardo fisso e tremo All'idea di averti accanto E sentirmi tuo soltanto E sono qui che parlo emozionato E sono un imbranato! Ciao..come stai? Domanda inutile! Ma a me l'amore mi rende prevedibile Parlo poco, lo so, è strano, guido piano Sarà il vento, sarà il tempo, sarà fuoco Scusa se ti amo e se ci conosciamo Da due mesi o poco più Scusa se non parlo piano Ma se non urlo muoio Non so se sai che ti amo.. Scusami se rido, dall'imbarazzo cedo Ti guardo fisso e tremo All'idea di averti accanto E sentirmi tuo soltanto E sono qui che parlo emozionato E sono un imbranato! E sono un imbranato! Io, si. Ah! ma ti amo. tradução: atrapalhado Atrapalhado Tudo começou por um capricho teu, Eu não ligava... era só sexo. Mas o sexo é uma atitude, Como a arte em geral, E talvez eu tenha entendido e estou aqui. Desculpe, sabe, se tento insistir, Me torno insuportável, eu sei... Mas te amo ... te amo... te amo ... É engraçado... vá lá, é antiquado, mas te amo... E desculpe se te amo e se nos conhecemos. Uns dois meses ou pouco mais. E desculpe se não falo baixo. Mas se não grito, morro. Não sei se sabe que te amo. E desculpe se rio, me entrego ao embaraço. Olho pra ti fixamente e tremo. À ideia de te ter do meu lado. E me sentir somente teu. E estou aqui e falo emocionado. E sou um atrapalhado! Oi... como estás? Pergunta inútil! Mas o amor me torna previsível. Falo pouco, eu sei... e estranho, dirijo devagar, Será o vento, será o tempo... será... fogo! E desculpe se lhe amo e se nos conhecemos; Uns dois meses ou pouco mais. E desculpe se não falo baixo. Mas se não grito, morro. Não sei se sabe que te amo. E desculpe se rio, me entrego ao embaraço. Olho pra ti fixamente e tremo. À ideia de te ter do meu lado. E me sentir somente teu. E estou aqui e falo emocionado. E sou um atrapalhado! E sou um atrapalhado! Eu, sim. Ah, mas te amo.

Fiorella Mannoia-Atlantide non vedró

Atlantide Non Vedrò Fiorella Mannoia Navigando potrei costeggiare le nuvole ascoltare gli dei che sussurrano favole inseguire i delfini alle porte dell'Africa ascoltare i gabbiani ubriachi di musica Navigando sarei tra le braccia dei venti le mie vele aprirei su celesti orizzonti al silenzio offrirei le preghiere che nascono respirando momenti che non si conoscono E invece no! Cunicoli di un metrò che si specchia in vetrine stanche di vendersi ancora un pò E invece no! Ovunque mi giri so che in questo mare di facce bianche Atlantide non vedrò Navigando vorrei tu mi stessi vicino i tuoi occhi aprirei con un bacio al mattino e la sera potremmo cercarci una baia dove il freddo non scenda e l'amore non muoia E invece no! Nel fumo delle città dove nascono nuove banche all'ombra dei luna park E invece no! Ovunque mi giri so che in questo mare di facce bianche Atlantide non vedrò E invece no! Cunicoli di un metrò che si specchia in vetrine stanche di vendersi ancora un pò E invece no! tradução: Atlântida não verei Navegando posso costear as nuvens e escutar o sussurro de fábulas perseguir os golfinhos às portas de África ouvir a música gaivotas bêbado Navegando estarei dentro dos braços do vetno as minhas velas abrirão horizontes de celestiais silêncio ofereceria as orações que surgem momentos de respiração que você não sabe Mas não! Túneis do metro que se reflete nas janelas cansado para vender um pouco mais Mas não! Em todos os lugares que eu me volte, que neste mar de rostos brancos Atlantida não verei Eu quero que você esteja bem junto e os teus olhos abrirei num beijo matutino e à noite nós poderíamos olhar para uma baía onde o frio não ama não desça e não morra Mas não! Na fumaça das cidades onde novos bancos sombra do carnaval Mas não! Em todos os lugares que eu me volte, que neste mar faces brancas Atlântida não verei Mas não! Túneis do metro que se reflete nas janelas cansado para te vender um pouco mais Mas não!

Fiorella Mannoia- l'amore con l'amore se paga

L'Amore Con l'Amore Si Paga Fiorella Mannoia L'Amore Con l'Amore Si Paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore Ho lacrime da donna Cosmetiche e severe E lacrime da uomo Profonde e non meno sincere E continuo a bussare alla porta di Dio E continuo a bussare alla porta di Dio A passo di cane alla porta di Dio A passo di cane alla porta di Dio Chi non ha scarpe non ha ragione mai Chi non ha scarpe non ha padroni rispondo io Chi non ha scarpe non ha scarpe allora Chi non ha scarpe non ha scarpe Vengo a vedere per l'ultima volta Il mio grande amore Vengo a trovare per l'ultima volta Il mio compositore Cuore di latta che non hai fatto che guai Cuore meschino che non hai fatto che guai Col mio sguardo diritto E i miei occhi speciali Come una vedova di vent'anni che vuole sapere Una puttana di trent'anni che vuole vedere All'estremo limite del vero All'estremo limite del vero c'è Che l'amore con l'amore si paga Che l'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore O Capitano Mio Capitano Anche se il viaggio è finito Sento ancora tempesta annunciare E le donne esultare Le campane suonare E altre inutili parole d'amore O Capitano Mio Capitano È che non posso lasciare Che nemmeno un sogno scivoli via Sotto nuove bandiere Ancora giorni e sere Per il tempo che ha l'anima mia E per me Orecchie d'asino In questo entroterra umido Vince chi dimentica Vince chi dimentica L'innamorato perpetuo Scrive la sua ultima lettera alla luna Dall'orizzonte degli eventi Fa l'elogio del peccato e del peccatore Quante inutili parole d'amore Quante inutili parole Quante inutili parole d'amore Quante inutili parole E l'amore con l'amore si paga E l'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore Ho lacrime da donna Cosmetiche e severe E lacrime da uomo D'amore, direi Io continuo a bussare alla porta di Dio E continuo a bussare alla porta di Dio L'Amore Con l'Amore Si Paga Amor Com Amor Se Paga L'amore con l'amore si paga Tenho lágrimas de mulher L'amore con l'amore si paga Cosméticas e severas L'amore con l'amore si paga E lágrimas de homem L'amore con l'amore Profundas e não menos sinceras Ho lacrime da Donna E continuo a bater à porta de Deus Cosmetiche e severe E continuo a bater à porta de Deus E lacrime da uomo A passo de cachorro à porta de Deus Profonde e non meno sincere A passo de cachorro à porta de Deus E continuo a bussare alla porta di Dio E continuo a bater à porta de Deus E continuo a bussare alla porta di Dio E continuo a bater à porta de Deus A passo di cane alla porta di Dio A passo de cachorro à porta de Deus A passo di cane alla porta di Dio A passo de cachorro à porta de Deus Chi non ha scarpe non ha ragione mai Quem não tem sapatos nunca tem razão Chi non ha scarpe non ha padroni rispondo io Quem não tem sapatos não tem donos, respondo eu Chi non ha scarpe non ha scarpe allora Quem não tem sapatos não tem sapatos, então Chi non ha scarpe non ha scarpe Quem não tem sapatos não tem sapatos Vengo a vedere per l'ultima volta Venho ver pela última vez Il mio grande amoré O meu grande amor Vengo a trovare per l'ultima volta Venho encontrar pela última vez Il mio compositore O meu compositor Cuore di latta che non hai fatto che guai Coração de lata que só causou aborrecimentos (briga, OLHA!) Cuore meschino che non hai fatto che guai Coração mesquinho que só causou aborrecimentos Col mio sguardo diritto Com o meu olhar direto E i miei occhi speciali E os meus olhos especiais Come una vedova di vent'anni che vuole sapere Como uma viúva de vinte anos que quer saber Una puttana di trent'anni che vuole vedere Uma prostituta de trinta anos que quer ver All'estremo limite del vero Ao extremo limite da verdade All'estremo limite del vero c'è Ao extremo limite da verdade existe Che l'amore con l'amore si paga Che l'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore O Capitano Mio Capitano Oh Capitão Meu Capitão Anche se il viaggio è finito Mesmo que a viagem tenha terminado Sento ancora tempesta annunciare Sinto ainda o anúncio de tempestade E le donne esultare E as mulheres a exultar Le campane suonare E os sinos a soar E altre inutili parole d'amore E outras inúteis palavras de amor O Capitano Mio Capitano Oh Capitão Meu Capitão È che non posso lasciare É que não posso deixar Che nemmeno un sogno scivoli via Que nenhum sonho escape Sotto nuove bandiere Sob novas bandeiras Ancora giorni e sere Ainda dias e noites Per il tempo che ha l'anima mia Pelo tempo que tem a minha alma per me e por mim Orecchie d'asino Orelhas de asno In questo entroterra umido Neste interior úmido Vince chi dimentica Vence quem esquece Vince chi dimentica Vence quem esquece L'innamorato perpetuo O eterno apaixonado Scrive la sua ultima lettera alla luna Escreve a sua última carta à lua Dall'orizzonte degli eventi Do horizonte dos eventos Fa l'elogio del peccato e del peccatore Faz exaltação do pecado e do pecador Quante inutili parole d'amore Quantas inúteis palavras de amor Quante inutili parole Quantas inúteis palavras Quante inutili parole d'amore Quantas inúteis palavras de amor Quante inutili parole Quantas inúteis palavras E l'amore con l'amore si paga E l'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore si paga L'amore con l'amore Ho lacrime da donna Tenho lágrimas de mulher Cosmetiche e severe Cosméticas e severas E lacrime da uomo E lágrimas de homem D'amore, direi De amor, diria Io continuo a bussare alla porta di Dio E continuo a bater à porta de Deus E continuo a bussare alla porta di Dio

Modà-La note

Sì sarà pure misteriosa e tenebrosa, quando vuole fa paura, Ma ti abbraccia e ti difende se l'ascolti... Se ti nascondi e cerchi dentro lei la forza per andare avanti e non tradirla con il sole e i raggi. Mi copre dagli insulti e dalle malelingue, che cercan solo di ferirmi e screditarmi, mi lascia fare anche se sbaglio a farmi male, senza insultarmi.. Non come te che invece, hai cancellato in un momento tutto quanto. Ed è rimasto dentro te soltanto il peggio per uno sbaglio ed un momento in cui mi son sentito solo, senza coraggio... Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani, no... Non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare. Niente di così profondo e intenso o almeno penso. Dico ci riesco, poi mi perdo e ci ricasco nei momenti di sconforto, quando intorno a me tutto buio come, come la notte, come le botte, come le ferite abbandonate e mai curate, ancora aperte. Sbagliare è umano, ma per te uno sbaglio è tutto. Sono solo un malandrino ed un violento, per una volta provo ad ascoltare il cuore e non l'orgoglio. Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani, no... non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare. Niente di così profondo e intenso o almeno penso. Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani...no! non fingere di stare già già bene... di colpo non si può dimenticare... niente di così profondo e intenso o almeno penso. tradução: a noite Sim, também será misterioso e tenebrosa quando quiser o medo, Mas abraçe e se defenda quando você ouvir ... Se você esconde e busca dentro dela a força para ir avante e não a traia com o sol e os raios. Me cobre de insultos e fofocas, que só me machucam me deixe fazer erros e me faça mal, mas sem me insultar deixe-me fazer, mesmo se eu estiver errado me machucar, não me insultar .. Não gosto de você em vez disso, você cancelou em um momento todos. E foi só o pior para você em um errado e um momento em que me senti sozinho, sem coragem ... Mas a noite eu sei que você pensa que eu amo, círculos escuros em minhas mãos, não ... Não finja que já têm bons ... de repente você não pode esquecer. Nada tão profundo e intenso, ou pelo menos eu acho. Posso dizer, então eu perder e nós caímos de volta em momentos de desespero, quando tudo ao meu redor como tudo escuro, como a noite, como o barril , como abandonado e nunca cuidou das feridas ainda em aberto. Errar é humano, mas para você que é tudo um engano. Eu sou apenas um bandido e um violento, por uma vez eu tento ouvir o coração e orgulho. Mas a noite eu sei que você pensa que eu amo, no escuro círculos escuros em minhas mãos, não ... não finja ser já, já está bem ... de repente você não pode esquecer. Nada tão profundo e intenso, ou pelo menos eu acho.

Alessandra Amoroso- Per ora un po

Per Ora Per Un Po' Smetterò di guardare la foto di noi due per ora..per un po' Riuscirò a frenare la sete e la fame ancora..non lo so Perchè con te era inutile discutere tanto ero io a perdere stanotte ancora stanotte lasciati immaginare accanto a me ed io.. Ti cullerò e ti abbraccerò se vuoi dormirò tra le tue braccia Ti stringerò e poi riderò ancoraaaa Per oraaaa ancoraaaa per un po' forse nn lo so Per oraaaa ancoraaaa per un poooooo' Girerò per la strada confusa e distratta per ora..per un po' Riuscirò a placare ansia e dolore ancora..io nn lo so Perchè con te è inutile insistere tanto sono io a perdere stanotte per l'ultima notte mi lascerò andare accanto a te e poi.. Ti cullerò e ti abbraccerò se vuoi dormirò tra le tue braccia Ti stringerò e poi riderò ancoraaaa Per oraaaa ancoraaaa per un po' forse nn lo so Per oraaaa ancoraaaa per un poooooo' Per oraaaa ancoraaaa per un po' forse nn lo so Per oraaaa ancoraaaa per un poooooo' Per oraaa ancoraaa per un pooooo' tradução: por agora a pouco Por agora, Por um pouco vou parar de ver a foto de nos dois por agora.. por um pouco ainda vou conseguir parar a sede e a fome.. nao sei porque com voce era inutil descutir tanto era eu a perder hoje a noite, ainda hoje a noite me deixe te imaginar ao meu lado e eu.. vou te fazer carinho e vou te abraçar se voce quiser vou dormir entre teus braços vou te apertar e depois vou rir ainda por agora ainda por um pouco, talvez, nao sei por agora ainda por um pouco vou andar pela rua confusa e destraida por agora.. por um pouco vou conseguir a parar a ansia e dor ainda.. eu nao sei porque com voce é inutil insistir tanto sou eu a perder hoje a noite pela ultima noite vou me deixar ir ao seu lado e depois vou te fazer carinho e vou te abraçar se voce quiser vou durmir entre teus braços vou te apertar e depois vou rir ainda por agora ainda por um pouco, talvez, nao sei por agora ainda por um pouco por agora ainda por um pouco não sei por agora ainda por um pouco por agora ainda por um pouco

Alessandra Amororso-Semplicemente cosí

spiegami cos'è che adesso fa sembrare il nostro sguardo fragile in bilico sul precipizio più profondo contro il vento di un aprile tiepido inutile queste svogliate carezze distanze incertezze ci fermano qui spiegami cos'è che adesso fa sembrare il tuo silenzio insolito illegibile più di ieri sento che necessito di averti come complice sorreggimi perchè respingersi perchè evitarsi sei così chiara adesso così evidente che siamo un cielo limpido nascosto dalle nuvole così, spontaneamente semplicemente così spiegami cos'è un secondo quando il nostro tempo non ha limite tangibile più di ieri e di domani è un salto indispensabile, possibile perchè respingersi perchè evitarsi sei così chiara adesso così evidente che siamo un cielo limpido nascosto dalle nuvole così, spontaneamente semplicemente così semplicemente così dentro le mie vene oltre le nuvole sei così adesso semplicemente ed è come stare a piedi nudi e camminare sulla neve e non sentire che tu sei così unicamente semplicemente così tradução: simplesmente assim explica-me que coisa é isso que agora aparece aos nossos olhos frágeis na balança mais profunda no precipício contra o vento de um quente de abril inútil Estas apáticas carícias distância incerta paramos aqui explica-me o que é isso agora seu silêncio faz parecer incomum ilegível mais que ontem sinto que necessito te ter como cúmplice a me sustentar porque se repelir porque se evitar, você é clara agora, assim evidente que somos um céu claro obscurecido por nuvens assim, tão espontaneamente explica-me o que um segundo, quando o nosso tempo não tem limite tangíveis mais do que ontem e amanhã é um passo essencial, possível porque restringir, porque se evitar você é tão calra, assim tão evidente que temos um céu claro obscurecido por nuvens assim, tão espontaneamente só assim dentro de minhas veias as nuvens estão tão bem agora justo e é como estar com o pé descalço e andar na neve e não sinto que você é assim unicamente simplesmente assim

Alessandra Amoroso- Segreto

Segreto Non lo dirò a nessuno lo terrò lì nascosto senza lasciare segno, il segno in nessun posto. e non avrà una data per una ricorrenza il mondo non saprà mai della sua esistenza. eppure è grande,tanto grande che il silenzio a volte mi fa soffocare mmmhmm.. non è un tesoro negli abissi è invece tutto il mare. (rit) il nostro amore è segreto amore sottovoce, amor che non si deve amore che non avrà mai luce amore maledetto, amore latitante, amore senza nome o direzione solo amore. lo sento respirare tra i sogni e le lenzuola è grazia ed è condanna che sentirò io sola. non lo darò alla gente perchè non possa usarlo preferirei morisse piuttosto che sporcarlo. perchè lui è puro, tanto puro che non so se io lo posso meritare mmhmm per questo lo terrò qui chiuso a costo di impazzire. (rit) il nostro amore è segreto amore sottovoce, figlio di un dio sbagliato amore,che non avrà mai luce amore maledetto, amore latitante, amore senza nome o direzione solo amore solo amore solo amore!! solo amore.. amore senza fine, amore che c'ha fame! amore prepotente che ti prende a pugni il cuore! amore rinnegato, amore che è in galera il giorno si fa sera e resta sempre lì dov'era. solo amore solo amore solo amore solo amore solo amore solo amore solo amore.. tradução: segredo Segredo Não dirá a ninguém O manterá escondido Sem deixar vestígio, Vestígio em nenhum lugar. E não terá uma data Para uma recorrência O mundo não saberá Nunca de sua existência. Ainda é grande, tão grande Que o silêncio ao redor me sufoca Mmmhmm... Não é um tesouro nos abismos Ao invés, o mar inteiro. (ref) O nosso amor é secreto Amor calado, Amor que não deve Amor que nunca mais terá brilho Amor maldito, Amor fugitivo Amor sem nome ou direção Apenas amor. O sinto respirar Entre os sonhos e as folhas É uma graça e uma convicção Que apenas eu sinto. Não o dará às pessoas Porque não podem usá-lo Prefiriria morrer Mais cedo do que suja. Porque ele é puro, Tão puro que não sei Se eu o mereço Mmhmm Por isso o manterei aqui guardado A custo de enlouquecer. (ref) O nosso amor é secreto Amor calado, Filho de um deus errado Amor que nunca mais terá brilho Amor maldito, Amor fugitivo, Amor sem nome ou direção só amor só amor só amor! só amor... Amor sem fim Amor que tem fome! Amor prepotente Que te leva a perfurar o coração! Amor renegado Amor que está preso O dia entardece E permanece lá onde ele estava. só amor só amor só amor só amor só amor só amor só amor...

domingo, 23 de outubro de 2011

Laura Pausini-La solitudine

La Solitudine Laura Pausini Composição: Cremonesi / Cavalli / Valsiglio Marco se n'è andato e non ritorna più E il treno delle 7:30 senza lui È un cuore di metallo senza l'anima Nel freddo del mattino grigio di città A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me È dolce il suo respiro fra i pensiere miei Distanze enormi sembrano dividerci Ma il cuore batte forte dentro me Chissà se tu mi penserai Se con i tuoi non parli mai Se ti nascondi come me Sfuggi gli sguardi e te ne stai Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare Stringi forte a te il cuscino Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine Marco nel mio diario ho una fotografia Hai gli occhi di bambino un poco timido La stringo forte al cuore e sento che ci sei Fra i compiti d'inglese e matematica Tuo padre e i suoi consigli che monotonia Lui con il suo lavoro ti ha portato via Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai Ha detto "un giorno tu mi capirai" Chissà se tu mi penserai Se con gli amici parlerai Per non soffrire più per me Ma non è facile lo sai A scuola non ne posso più E i pomeriggi senza te Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te Non è possibile dividere la vita di noi due Ti prego aspettami amore mio... Ma illuderti non so! La solitudine fra noi Questo silenzio dentro me È l'inquietudine di vivere la vita senza te Ti prego aspettami perché Non posso stare senza te Non è possibile dividere la storia di noi due La solitudine fra noi Questo silenzio dentro me È l'inquietudine di vivere la vita senza te Ti prego aspettami perché Non posso stare senza te Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine tradução: a solidão A Solidão Marco foi embora e não retorna mais O trem das 7:30, sem ele E um coração de metal sem alma No frio da manhã cinza da cidade Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim É doce sua respiração entre meus pensamentos Distâncias enormes parecem nos dividir Mas o coração bate forte dentro de mim Quem sabe se você pensará em mim... Se com os seus pais não fala mais Se você se esconde como eu Desvia os olhares e você está Confinado no quarto e não quer comer E abraça forte contra si o travesseiro E chora sem saber quantas outras dores te trará a solidão Marco em meu diário há uma fotografia Com olhos de menino, um pouco tímido Aperto-a contra o peito e sinto que você está lá Entre as tarefas de inglês e Matemática Seu pai e o seus conselhos... que monotonia! Ele com o seu trabalho o levou para longe Certamente, ao seu parecer, não lhe perguntou jamais E disse: "Um dia você me entenderá" Quem sabe se você pensará em mim Se com os amigos falará Para não sofrer mais por mim Mas não é fácil, você sabe Na escola não posso mais E as tardes sem você Estudar é inútil, todas as idéias se concentram em você Não é possível dividir a vida de nós dois Eu imploro! Espere-me, meu amor Mas te iludir eu não sei A solidão entre nós Este silêncio dentro de mim É a inquietação de viver a vida sem você Eu lhe imploro, espere-me, porque Eu não posso estar sem você Não é possível dividir a história de nós dois A solidão entre nós

NEK- Contromano

Contromano Dammi la mano andiamo via dai tuoi perché Sali sul treno e siediti Qui un posto c'è Sul finestrino danno il film di un altro anno che va Prenderemo quello che verrà Lo faremo soli Ora tutto parlerà di noi Sui binari di questa realtà Ce ne andiamo, vieni Tu non raccontarlo mai Dormi piano c'è il sole su Genova Fammi un regalo sorridi un po' Sei bella ma Dai svegliati che andiamo c'è il mondo contro mano che va Prenderemo quello che verrà Lo faremo soli Ora tutto parlerà di noi Sui binari di questa realtà Ce ne andiamo, vieni Tu non raccontarlo mai Ti darò quel che vorrai Per due giorni riderai Vedrai Che non ci penserai Prenderemo quello che verrà Lo faremo soli Ora tutto parlerà di noi Sui binari di questa realtà Ce ne andiamo, vieni Tu non raccontarlo mai tradução: Me dê a mão e vamos embora Dos teus porquês Suba no trem e sente-se Aqui tem um lugar Na janelinha passa um filme de um outro ano que se vai Receberemos aquilo que virá Faremos sozinhos Agora tudo falará de nós Sobre os trilhos desta realidade Nós andamos, venha!! Você não contará mais nada Durma calmamente, há um sol sobre Gênova Me dê um presente: sorria um pouco! Vc é linda, mas... Vai, acorda que já vamos, há um mundo que vai na contramão Receberemos aquilo que virá Faremos sozinhos Agora tudo falará de nós Sobre os trilhos desta realidade Nós andamos, venha!! Vc não contará mais nada Te darei o que quiser Dará risada por dois dias, vc vai ver Que nem pensará... Receberemos aquilo que virá Faremos sozinhos Agora tudo falará de nós Sobre os trilhos desta realidade Nós andamos, venha!! Você não contará mais nada

NEK- se non ami

Se Non Ami Puoi decidere le strade che farai puoi scalare le montagne oltre i limiti che hai potrai essere qualcuno se ti va ma Se non ami se non ami non hai un vero motivo per vivere se non ami non ti ami non ci sei se non ami non ha senso tutto quello che fai Puoi creare un grande impero intorno a te costruire grattacieli per contare un po' di più puoi comprare tutto quello che vuoi tu ma Se non ami se non ami non hai un vero motivo per vivere se non ami non ti ami non ci sei se non ami se non ami non hai il senso delle cose più piccole le certezze che non trovi e che non dai L'amore attende non è invadente e non grida mai se parli ti ascolta tutto sopporta crede in quel che fai e chiede di esser libero alle volte e quando torna indietro ti darà di più Se non ami se non ami e tutto il resto sa proprio d'inutile se non ami non ti ami non ci sei Senza amore noi non siamo niente mai tradução: se não ama Você pode decidir o caminho a seguir você pode escalar as montanhas por além dos seus limites você pode ser quem quiser mas Se você não ama não tem um verdadeiro motivo pra viver se você não ama, não se ama não está se você não ama não há sentido em tudo que você faz Você pode criar um grande império em torno de si construir arranha-céus para contar um pouco mais Você pode comprar tudo aquilo que quiser mas Se você não ama não tem um verdadeiro motivo pra viver se você não ama, não se ama não está se você não ama, se você não ama não tem sentido nas pequenas coisas a certeza que não encontra e que não dá o amor organizado não é evasivo e não grita nunca se você fala, ele te escuta e suporta tudo acredita naquilo que você faz e pede para ser livre as vezes e quando você voltar atrás ele te dará mais Se você não ama, se não ama e tudo o resto é realmente inútil se você não ama, não se ama não está Sem amor nós não somos nada nunca.

NEK- per non morire mai

Per Non Morire Mai Nek Muore lentamente chi cammina tra la gente a testa in giù non la vede più muore lentamente chi rifiuta di ascoltare nuove idee che non siano sue muore chi non ha passione chi per abitudine fa la stessa via chi sta fermo al primo piovere chi si lascia escludere dalla nostalgia Cercami tra gli uomini quelli che ci credono posso perdere ma non finisce mai cercami ti resterò vicino Muore chi non rischia mai chi per non avere guai pensa ai fatti suoi muore lentamente chi ha paura dei sentimenti e per eluderli non s'innamora più chi sta di fronte ad un oceano e non riesce a credere all'eternità chi in mezzo ai dubbi non sa scegliere chi non sa più vivere con curiosità Quindi cercami tra gli uomini quelli che ci credono posso perdere ma non finisce mai quindi cercami nei battiti tu cercami e mi troverai nei colori ancora incerti di un mattino o dove mi vorrai Quindi cercami tra gli uomini quelli che si fidano se vuoi cercami mi riconoscerai nelle mani che accarezzano sguardi che s'incontrano nella voglia di gridare che ci sono per non morire mai Per non morire mai Per Non Morire Mai Nek Muore lentamente chi cammina tra la gente a testa in giù Morre lentamente quem caminha entre a gente a cabeça baixa non la vede più nao enxerga mais muore lentamente chi rifiuta di ascoltare nuove idee morre lentamente quem recusa escutar novas idéias che non siano sue que não são suas muore chi non ha passion morre quem não tem paixão chi per abitudine fa la stessa via quem por hábito faz a mesma coisa chi sta fermo al primo piovere quem está parado no primeiro obstáculo chi si lascia escludere quem se deixa excluir dalla nostalgia da nostalgia Cercami tra gli uomini Procura me entre os homens quelli che ci credono aqueles que acreditam posso perdere ma non finisce mai posso perder mas não acaba nunca cercami ti resterò vicino procura me estarei por perto Muore chi non rischia mai Morre quem não arrisca nunca chi per non avere guai pensa ai fatti suoi Quem por não ter problemas pensa em fatos seus muore lentamente chi ha paura dei sentimenti e per eluderli morre lentamente quem tem medo dos sentimentos e por iludir-se non s'innamora più não se apaixona mais chi sta di fronte ad un oceano quem está de frente a um oceano e non riesce a credere all'eternità e não pode acreditar na eternidade chi in mezzo ai dubbi non sa scegliere quem em meio as dúvidas não sabe escolher chi non sa più vivere con curiosità quem não sabe mais viver com curiosidade Quindi cercami tra gli uomini Por isso procura-me entre os homens quelli che ci credono aqueles que confiam posso perdere ma non finisce mai posso perder mas não acaba nunca quindi cercami nei battiti por isso procura-me nas batidas tu cercami e mi troverai tu me procura e me encontraras nei colori ancora incerti di un mattino nas cores ainda incertas de uma manhã o dove mi vorrai ou onde eu quiser Quindi cercami tra gli uomini se me procurares me reconheceras quelli che si fidano se vuoi cercami mi riconoscerai nelle mani che accarezzano nas mãos que acariciam sguardi che s'incontrano olhares que se encontram nella voglia di gridare che ci sono na vontade de gritar que aqui estamos per non morire mai para não morrer nunca Per non morire mai Para não morrer nunca

terça-feira, 4 de outubro de 2011

Dolcenera- Mai piu noi due



Mai Piu Noi Due
Io non lo so se è meglio amarti invano o non amarti per niente
Io non lo so se non smetterai mai di mancarmi
Ma io non lo so e non lo voglio sapere
Ma sono condannata a pensarti per sempre

Mai più noi due
Mai più le tue labbra sulle mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più

Oggi è un giorno qualunque, oggi si vive comunque e non so perchè
Il tempo impone distanze, il tempo è fatto di assenze e non c'è un perchè
Ma io non lo so se lo voglio sapere
Ma sono condannata a pensarti per sempre

Mai più noi due
Mai più le tue paure con le mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più
Mai più noi due
Mai più le tue promesse con le mie
Mai più la dolce ingenuità
E la complicità
Mai più

Si, lo so, lo so, lo so, che si vede che ho pianto
Ma, non si vede quanto
E per sempre, dopo un addio
Ti rimane dentro un leggero brusio

Mai più noi due
Mai più le tue promesse con le mie
Mai più la forte intimità
E la sensualità
Mai più


tradução mas mais nós dois
Eu não sei se é melhor te amar em vão ou não te amar mais
Eu não sei se pararei mais de me deixar passar
Mas eu não sei e não quero saber
Mas sou condenada a pensar em você para sempre

Nunca mais nós dois
Nunca mais os seus lábios nos meus
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais

Hoje é um dia qualquer, hoje vivemos de qualquer jeito e não sei a razão
O tempo impõe à distância, o tempo é feito de ausências e não há uma razão
Mas eu não sei se eu quero saber
Mas sou condenada a pensar em você para sempre

Nunca mais nós dois
Nunca mais os seus medos com os meus
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais
Nunca mais nós dois
Nunca mais as tuas promessas com as minhas
Nunca mais a doce ingenuidade
E a cumplicidade
Nunca mais

Sim, eu sei, eu sei, eu sei, que vês que chorei
Mas não não vês o quanto
E sempre, depois de um adeus
Permanece dentro de ti um leve zumbido

Nunca mais nós dois
Nunca mais as suas promessas com o meu
Nunca mais a forte intimidade
E a sensualidade
Nunca mais

Dolcenera- un mondo perfetto


Un mondo perfetto
Dolcenera
Chiara ha un uomo da denuciare
con quella rabbia la poteva anche ammazzare
ma in fondo lei non sa cosa fare
rimane ferma e poi si mette a sognare
un mondo perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiara è una donna che non può parlare
e si nasconde in ogni anfratto di dolore
lei che ha cercat di farla finita
e poi si è persa con il senso della vita
Ma dai! Non smettere mai di gridare!
Vai, con gli ideali in disordine
a lottare contro tutto e poi sorridere
Giura che vuoi vivere
col coraggio di sognare ancora
un mondo perfetto, perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiara ha un bimbo che non sa capire il mondo
quando la guarda e sente che sta soffrendo
e resta solo davanti a un dolore
lui che ha un mondo da rifare
un mondo perfetto, un mondo perfetto, perfetto
Chiaram io non so chi sei
e questa è una risposta alla tua email
ma non c'è traccia della mia esistenza
in questa comoda indifferenza
Ma tu non smettere mai di gridare!
Vai, con gli ideali in disordine
a lottare contro tutto e poi sorridere
Giura che vuoi vivere
col coraggio di sognare ancora
un mondo perfetto, perfetto, un mondo perfetto, perfetto

tradução
Clara tem um homem a denunciar
com aquela raiva que pode até matar
mas no fundo ela não sabe o que fazer
permanece parada e se coloca a sonhar
um mundo perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Clara é uma mulher que não pode falar
e se esconde em cada canto e recanto de dor
ela que busca de fazer finita
e depois que perdeu o sentido da vida
Vamos lá! Nunca parar de gritar!
Vai, com os ideais de ordem
para lutar contra tudo e depois sorriso
Juro que você quer viver
com a coragem de sonhar de novo
um mundo perfeito, perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Clara tem uma criança que não consegue entender o mundo
quando ele olha e sente que está sofrendo
e só há dor em frente
ele tem um mundo a ser refeito
um mundo perfeito, um mundo perfeito, perfeito
Chiaram Eu não sei quem você é
e esta é uma resposta ao seu e-mail
mas não há qualquer vestígio da minha existência
confortável neste indiferença
Mas você nunca parar de gritar!
Vai, com os ideais de ordem
para lutar contra tudo e depois sorriso
Jura que quer viver
com a coragem de sonhar de novo
um mundo perfeito, perfeito, um mundo perfeito, perfeito

Giorgia-Spirito libero


Spirito Libero
Giorgia
Non sopporto più la televisione
non sopporto chi ti vuole cambiare
soltanto, si! soltanto per sentirsi migliore
non sopporto più di sentirmi dire
che non e' questo il pezzo da interpretare
io oggi sai che faccio?
scrivo come mi pare
uno spirito libero sa quello che vuole
sa quando e' ora di ballare...
tieni il tempo
muovi il corpo
scegli il passo
e tirati su
dammi un colore
e non ti sbagliare
ricordati che:
non c'e' padrone che ci possa comandare!
non sopporto più di stare ad aspettare
che il tempo faccia andare via ogni dolore
le ore, si le ore, me le voglio godere...
uno spirito libero
sa quello che vuole
sa quando e' ora di cambiare
tieni il tempo
muovi il corpo
scegli il passo
e tirati su
dammi un colore e non ti sbagliare
ricordati che:
non c'e' padrone che ci possa comandare
ora dimmi dove trovi
la tua ispirazione per vivere
dove cerchi la profondità
se tutti vogliono soltanto comandare

tradução

Não suporto a televisão
não suporto quem quer te mudar
só, você! só para te sentir melhor
não suporto mais de me sentir dizer
que não é esse o pedaço a interpretar
e hoje eu sei o que eu faço?
Eu escrevo como me agrada
um espírito livre sabe o que quer
sabe quando e 'Tempo de dançar ...
tempo de espera
mover seu corpo
pegar
e puxado para cima
Dê-me uma cor
e não se enganem
lembre-se que:
não há mestre padrão que se possa comandar!
não suporto ter que esperar
que o tempo fazer qualquer dor ir embora
as horas são as horas, quero desfrutar da ...
um espírito livre
sabe o que quer
sabe quando e 'Hora de mudar
tempo de espera
mover seu corpo
pegar
e puxado para cima
Dê-me uma cor e não se enganem
lembre-se que:
não há padrão que podemos comando
agora me diga onde encontrar
sua inspiração para viver
onde busca a profundidade
se todos querem comandar

Giorgia-Dimmi dove sei




Dimmi Dove Sei
Dimmi dove sei
proprio in questo momento
adesso che saprei
dirti quello che sento
Io ti cercherò
dovessi camminare tanto
come ti vorrei, accanto
E quando arriva il sole
vedrai che cambierà
mentre la città si muove
io resto ancora qua
a domandarmi se è peccato abbandonarsi o no
perché così non ho mai amato, non ho mai amato, no
Dimmi dove sei, dimmi dove sei in mezzo alla gente
io ti voglio qui nelle mie cose di sempre - I want you, I want you
Dimmi dove sei - I want you, I want you
chissà se, chissà mi pensi almeno un poco
oppure il mio è un pensiero fisso che mi distrugge l'anima
chissà se mi pensi almeno un poco
Dimmi dove sei
voglio amare il tuo mondo
per ore resterei
a guardarti nel sonno
E quando arriva il sole
vedrai che cambierà
mentre la città si muove
io resto ancora qua
a domandarmi se è peccato abbandonarsi o no
perché così non ho mai amato, non mai amato, no.
I want you, I want you - dimmi dove sei
I want you, I want you - dimmi dove sei
I want you, I want you - dimmi dove se


tradução me diga onde você está
ME DIGA ONDE VOCÊ ESTÁ
Me diga onde você está
Mesmo neste momento
Agora que eu saberia
Te dizer aquilo que sinto
Eu te procurarei
Você deveria andar tanto
Como eu te queria... Ao meu lado
E quando chega o sol
Você verá que mudará
Enquanto a cidade se move
Eu fico ainda aqui
A me perguntar se é pecado se abandonar ou não
Porque assim não amei nunca, não amei nunca, não
Me diga onde você está, me diga onde você está em meio às pessoas
Eu te quero aqui nas minhas coisas de sempre - eu te quero, eu te quero
Me diga onde você está - eu te quero, eu te quero
Quem sabe se... Quem sabe você pensa em mim pelo menos um pouco
Ou simplesmente o meu é um pensamento fixo que me destrói a alma
Quem sabe você pensa em mim pelo menos um pouco
Me diga onde você está
Quero amar o seu mundo
Por horas eu ficaria
A velar teu sono
E quando chega o sol
Você verá que mudará
Enquanto a cidade se move
Eu fico ainda aqui
A me perguntar se é pecado se abandonar ou não
Porque assim não amei nunca, não amei nunca, não
E te quero, eu te quero - me diga onde você está
E te quero, eu te quero - me diga onde você está
E te quero, eu te quero - me diga onde você está

Giorgia- Marzo


Marzo
giorgia


Le cose non vanno mai come credi
un'altra notte ti svegli e ti chiedi
se hai sbagliato per quella promessa
se hai mentito per una carezza
per questo viaggio ci vuole coraggio
per questo amore pieghiamo il destino
ti resto accanto su questo cammino
però ti prego tu dammi la mano

I'll show you something good (something good)
I'll show you something good

E tutto quello che è stato è già stato
lo metteremo nel nostro passato

Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amami!!!

La cose non vanno mai come credi
il cuore è pieno di lacrime rotte
il tempo è ladro di cose mai dette
e so che indietro mai più si ritorna
eppure ancora ti resto vicino
stanotte resta su questo cuscino

I'll show you something good (something good)
I'll show you something good

E tutto quello che è stato è già stato
lo metteremo nel nostro passato

Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amamiiiiii

Le cose non vanno mai come credi (sii)
amamiiiiii
Le cose non vanno mai come credi
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii

ancora, ancora, ancora, ancora

amamiiiiii
amamiiiiii

Vieni con me ti porterò
sopra i deserti che ho scoperto con te
vieni con me ti condurrò
per quegli abissi dove mi perderei
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
amamiiiiii
amamiiiiii (ancora)

amamiiiiii




tradução: Marzo Março
giorgia


Le cose non vanno mai come credi
a coisas não vão mais como se cre
un'altra notte ti svegli e ti chiedi
uma outra noite te aviso et e peço
se hai sbagliato per quella promessa
e teve errado por aquela promessa
se hai mentito per una carezza
se tem mentido por uma caricia
per questo viaggio ci vuole coraggio
por aquela viagem que vai coragem
per questo amore pieghiamo il destino
por aquwle amor ora pelo destino
ti resto accanto su questo cammino
però ti prego tu dammi la mano
porem fica tu dando a mão
I'll show you something good (something good)
mostra você só bem só bem
I'll show you something good
e mostra somente o bom

E tutto quello che è stato è già stato
e tudo aquilo que está já está feito foi feito
lo metteremo nel nostro passato
coloquemos no nosso passado

Vieni con me ti porterò
venha comigo, te levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que descobri contigo
vieni con me ti condurrò
venha e te conduzirei
per quegli abissi dove mi perderei
por aqueles abismo onde me perderei
e io sarò una Regina
e serei uma rainha
sarò l'estate e la nebbia di mattina
será posto a nevoa de manhã
sarò il tuo miele
será teu mel
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
será a tua vela por aquela que peço
amami!!!
me ame!!!

La cose non vanno mai come credi
a coisa não vão mais como se acredita
il cuore è pieno di lacrime rotte
o coração é pleno de lágrima quebradas
il tempo è ladro di cose mai dette
o tempo é ladro de coisas mais dadas
e so che indietro mai più si ritorna
e sei que atrás mais se retorna
eppure ancora ti resto vicino
e por ser ainda de ficar contigo mais próximo
stanotte resta su questo cuscino
esta noite fica aquwle nosso travesseiro

I'll show you something good (something good)
I'll show you something good

E tutto quello che è stato è già stato
e tudo aquilo que já está dado
lo metteremo nel nostro passato
coloquemos no nosso passado

Vieni con me ti porterò
venha comigo e te levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que teho descoberto contigo
vieni con me ti condurrò
venha comigo e te levarei
per quegli abissi dove mi perderei
por aquwles abismos devem me perder
e io sarò una Regina
e eu serei uma rainha
sarò l'estate e la nebbia di mattina
será o estado a neblina de manhã
sarò il tuo miele
será teu mel
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
será a tua vela por aquela que peço
amamiiiiii
amemos

Le cose non vanno mai come credi (sii)
as coisas que não vão como se cre
amamiiiiii
amemos
Le cose non vanno mai come credi
as coisas não vão mais como se cre
amamiiiiii
amemos
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii
amamiiiiii

ancora, ancora, ancora, ancora

amamiiiiii
amamiiiiii

Vieni con me ti porterò
veha comigo e t e levarei
sopra i deserti che ho scoperto con te
sobre os desertos que tenho descoberto contigo
vieni con me ti condurrò
venha comigo e me conduza
per quegli abissi dove mi perderei
por queles abismos devem me perder
e io sarò una regina
sarò l'estate e la nebbia di mattina
sarò il tuo miele
sarò le tue vele e per questo ti chiedo
serei a vela destas velas
amamiiiiii
amemos
amamiiiiii (ancora)
amemos ainda

amamiiiiii
amemos

Alessandra Amorroso- Stupida



Stupida :Alessandra Amoroso
Che stupida che sei
tu non impari mai
il tuo equilibrio è un posto
che tu passi e te ne vai
e più stupida di te
sappi non ne troverai
quelle tue paure inutili
non finiranno..
Ma che stupida che sei
stupida un'altra volta
che parli ad uno specchio
e mai alla persona giusta
e da stupida che sei
tu non farai mai niente
sei una persona tra la gente ma
la gente mente sempre
imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei.
Che stupida che sei
che non ti sprechi mai
le tue poesie sono coriandoli
che non seminerai.
Se poi per ironia
prendessi quota
partendo da un palazzo punteresti in alto
ma che stupida che sei
stupida un'altra volta
nuda di fronte a uno specchio
e mai alla persona giusta
e dastupida che sei
fai pure finta di niente
lui si riveste soddisfatto
e intanto sai che mente
sempre imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei
stupida
stupida…
Hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei..
una stupida.

(Grazie a Cyge per questo testo)


Stupida
Alessandra Amoroso


tradução Estúpida


Stupida :
Che stupida che sei
que estúpida que sou
tu non impari mai
tu não para mais
il tuo equilibrio è un posto
o teu equilíbrio posto
che tu passi e te ne vai
que tu passas e vais
e più stupida di te
e muito estúpida a ti
sappi non ne troverai
sabe não procurar
quelle tue paure inutili
aquele medo inutil
non finiranno..
ano termina
Ma che stupida che sei
mas que estúpida que sou
stupida un'altra volta
estudpida uma outra
che parli ad uno specchio
que faça a um espelho
e mai alla persona giusta
e mais a uma outra pessoa justa
e da stupida che sei
tu non farai mai niente
e não fará mais nada
sei una persona tra la gente ma
sou uma pessoa entre a gente, mas
la gente mente sempre
a gente mente sempre
imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
e não entender nada
hai sbagliato da sempre
tem errado pra sempre
ed è inutile adesso
é inútil agora
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
que te olho em um espelho que não sei quem você é
a uno specchio che non sa chi sei.
a um espelho que não qsei quem sou
Che stupida che sei
che non ti sprechi mai
le tue poesie sono coriandoli
che non seminerai.
Se poi per ironia
se por ironia
prendessi quota
toma-se a quota
partendo da un palazzo punteresti in alto
partindo de um palácio pontuando no alto
ma che stupida che sei
mas que estúpida que sou
stupida un'altra volta
estúpida a uma outra volta
nuda di fronte a uno specchio
nua de frente a um espelho
e mai alla persona giusta
e ,as putra pesoa justa
e dastupida che sei
e estudpida sou
fai pure finta di niente
fzer pura conta de nada
lui si riveste soddisfatto
e intanto sai che mente
sempre imparare da sempre
camminare da sempre
e non capirai niente
hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei
stupida
stupida…
Hai sbagliato da sempre
ed è inutile adesso
che ti guardi a uno specchio che non sa chi sei
a uno specchio che non sa chi sei..
una stupida.

(Grazie a Cyge per questo testo)

Alessandra Amorroso- La mia Storia con te


La Mia Storia Con Te

Alessandra Amoroso

Guardami bene negli occhi,
da troppo tempo sfuggi da me
sembran lontani quasi anni luce
quei momenti con te
quando mi dicevi sei bellissima,
mi facevi vivere una favola,
quando mi sentivo indispensabile,
di un gioia immensa fino a piangere.
Mentre adesso è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme.
La mia storia con te
Forse non c'è via d'uscita,
quando ogni cosa non va da sè.
Sai certe volte mi sento sola
anche con te
Eppure mi dicevi sei bellissima,
scrivevi ti amo su ogni pagina,
quando ripetevi sei fantastica,
mi sfioravi, e mi sentivo unica
ora invece è tutto lontanissimo,
e ci divide un solco profondissimo
Ancora, ancora..
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme
Voglio addosso le tue mani,
voglio vivere a colori,
dimmi che quell'emozione ritornerà
Ancora, ancora..
vorrei vivere interamente
Ancora, ancora
vorrei vivere inmensamente
quel sogno insieme
La mia storia con te
La mia storia con te


tradução: a minha história contigo