|
Sensi
|
Sentidos
|
|
Soddisfatto, gli occhi di un
gatto
|
Satisfeitos, os olhos de um gato
|
|
Che adesso guardano me
|
Agora olhe para mim
|
|
Qui nel letto come un
sospetto
|
Aqui na cama como um suspeito
|
|
Cosa farò senza te?
|
O que vou fazer sem você?
|
|
Questa stanza non può
trattenerti però
|
Este quarto não pode reter, no entanto,
|
|
C'è del fuoco.
|
Há um incêndio.
|
|
Questo essere noi ogni volta che vuoi
|
Isto é-nos sempre que quiser
|
|
Dura poco...
|
Não durou muito tempo ...
|
|
Ma ricomincia il gioco!
|
Mas o jogo começa de novo!
|
|
Prendimi con l'olfatto con
il tatto
|
Leve-me com o sentido do olfato com o tato
|
|
Con le tue bugie.
|
Com suas mentiras.
|
|
Mangiami ma con gusto,
|
Eat me, mas com bom gosto,
|
|
Esaudisco le tue fantasie.
|
Cumprir as suas fantasias.
|
|
Non c'è una parte di me che risista
|
Não há uma parte de mim que risista
|
|
Al tuo essere artista egoista
|
Seu artista ser egoísta
|
|
Mi chiedo se fai una proposta,
|
Eu me pergunto se você fizer uma proposta,
|
|
Se giochi e poi basta
|
Se você joga e depois é só
|
|
Comunque mi fido degli occhi,
|
No entanto eu confio nos olhos,
|
|
I tuoi occhi come specchi
|
Seus olhos como espelhos
|
|
Che guardano me.
|
Me observando.
|
|
Vai di fretta, c'è chi ti aspetta
|
Na pressa, alguém está esperando por você
|
|
Ed io rimango con me.
|
E eu vou ficar comigo.
|
|
La tua voce quasi una croce
|
Sua voz como uma cruz
|
|
Mi dice "tempo non c'è"
|
Eu disse "não tempo"
|
|
Ma la mia verità ricomincia da qua,
|
Mas a minha verdade começa por aqui,
|
|
Sono sola.
|
Estou sozinho.
|
|
La passione che c'è
|
A paixão que é
|
|
È qualcosa che poi mi divora,
|
Também é algo que me consome,
|
|
Ma certo non consola...
|
Mas certamente não consoles ...
|
|
Prendimi con l'olfatto con
il tatto
|
Leve-me com o sentido do olfato com o tato
|
|
Con le tue bugie.
|
Com suas mentiras.
|
|
Mangiami ma con gusto,
|
Eat me, mas com bom gosto,
|
|
Perché il resto sono
fantasie.
|
Por que mais são fantasias.
|
|
Non c'è una parte di me che risista
|
Não há uma parte de mim que risista
|
|
Al tuo essere artista egoista
|
Seu artista ser egoísta
|
|
Mi chiedo se c'è una risposta,
|
Gostaria de saber se há uma resposta,
|
|
Se giochi e poi basta
|
Se você joga e depois é só
|
|
Comunque mi fido.
|
No entanto, eu confio.
|
|
Te ne vai soddisfatto come
un gatto
|
Você deixa feliz como um gato
|
|
Senza fantasie.
|
Sem fantasias.
|
|
E non sai quanto male fanno al cuore
|
E eles não sabem o quão ruim o coração
|
|
Queste tue bugie.
|
Essas mentiras seu.
|
sábado, 3 de março de 2012
Anna Tatangelo-Sensi
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário