Bellezza Incanto E Nostalgia
|
Beleza Charme E Nostalgia
|
| |
| Di quei cento giorni ancora mi ricorderò | Desses cem dias eu ainda me lembro |
| Che nonostante il mal di testa stavo lì | Que, apesar da dor de cabeça que eu estava lá |
| Maledetta la tempesta e maledetta me | Maldita a tempestade e me amaldiçoou |
| Svegliata di notte | Acordei durante a noite |
| Nel buio dell’attesa | Na escuridão da espera |
| |
| Le mie speranze navigavano la via | Minhas esperanças estavam navegando a caminho |
| Sulle note di quella canzone | Para a melodia da canção |
| Scritta da noi due | Escrito por nós dois |
| Rimirando all’alba un’emozione | Olhando ao amanhecer emoção |
| Che non perderò mai più | Isso eu nunca vou perder mais |
| |
| Confondo bene e male, mai più | Eu confundir o bem eo mal, nunca mais |
| Confondo terra e mare | Confundir a terra eo mar |
| Salutando I gesti di un passato | Saudar os gestos de um passado |
| Negato all’allegria | Alegria negado |
| Sotto l’ombra riparata di una barca | Abrigado sob a sombra de um barco |
| A dirsi addio | Para dizer adeus |
| |
| Mi culla ciò che poi sarà | Eu berço então o que será |
| Bagnato di malinconia | Melancolia Wet |
| Bellezza, incanto e nostalgia | Beleza, charme e nostalgia |
| |
| Mi perdo nell’ostilità | Eu me perco na hostilidade |
| Che non mi ha fatto stare lì | Isso não me fez ficar lá |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeus |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeus |
| |
| Io chiudevo le porte | Fechei as portas |
| Paure e fremito | Temor e tremor |
| Cantavo più forte | Eu cantava mais alto |
| Per fermarti e averti qui | Para pará-lo e tê-lo aqui |
| |
| Sulle note della tua canzone | Para a melodia de sua música |
| Dedicata a me | Dedicado a mim |
| Che suona nel tuo cuore | Isso soa em seu coração |
| Nella culla del passato | No berço do passado |
| |
| E ci scoprimmo a quel bagliore che | E então descobrimos que brilho |
| Chissà se rivedrò mai più | Eu me pergunto se eles nunca vão ver |
| Se solo avessi avuto più carattere e follia | Se eu tivesse mais personalidade e loucura |
| La tua voce ora sarebbe ancora mia | Sua voz agora seria ainda meu |
| |
| Mi culla ciò che poi sarà | Eu berço então o que será |
| Bagnato di malinconia | Melancolia Wet |
| Bellezza, incanto e nostalgia | Beleza, charme e nostalgia |
| |
| Mi perdo nell’ostilità | Eu me perco na hostilidade |
| Che non mi ha fatto stare lì | Isso não me fez ficar lá |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeus |
| |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeus |
| E ricordi fari e fuoco | E lembre-se faróis e fogo |
| E sabbia che calpesterai | E areia que pisoteiam |
| Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai | Diga-me uma mentira, mas não me diga que você se virar |
| |
| Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai | Vou lhe contar histórias de paixão e jogos perdidos agora |
| Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei | Saiba que o meu amor se eu não poderia deixá-lo |
| Mi culla ciò che poi sarà | Eu berço então o que será |
| Bagnato di malinconia | Melancolia Wet |
| |
| Bellezza, incanto e nostalgia | Beleza, charme e nostalgia |
| Mi perdo nell’ostilità | Eu me perco na hostilidade |
| Che non mi ha fatto stare lì | Isso não me fez ficar lá |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeus |
| E mi ha costretta a dire addio | Ele me forçou a dizer adeu |
Nenhum comentário:
Postar um comentário